[NUUG fiksgatami] [patch] Some updates for the Norwegian Bokmål translation

Petter Reinholdtsen pere at hungry.com
Fri Feb 11 11:47:17 CET 2011


[Matthew Somerville]
> Okay, I've added that, updated the main .po file to catch a few missing 
> strings, msgmerged that in and that's what's there now, if you want to 
> work from that.

Done.

Here is an update fixing some typos and bad language, and the
remaining visible strings I have seen on
<URL: http://fiksgatami-dev.nuug.no/ >.  Except a few cases where I
believe the English text should be made less UK centric or where
branding is needed.

The strings on the front page refer to "GB postcode", which do not
make sense for Norway.  What about changing this to just "postcode"?
The string in question is "Enter a nearby GB postcode, or street name
and area:".

For branding, the "FixMyStreet" string in the upper left corner and
"FixMyStreet updates" on the front page should be changed to use our
name (FiksGataMi).  It is set in conf/general in OPTION_CONTACT_NAME.
Perhaps its value should be used instead?

The mysociety logo in the upper right corner should be changed.
Either to NUUG or like on mapit.nuug.no, to include both NUUG and
mysociety.

The text in the lower left corner should be changed from "Built by
mySociety, using some clever code." to something "Built by mySociety
and maintained by NUUG, using some clever code.".

Last, we probably need to be able to replace the FAQ completely, as
most of it talk about the british project.

Happy hacking,
-- 
Petter Reinholdtsen
-------------- next part --------------
diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 44171e8..3e484db 100644
--- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: FixMyStreet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: matthew at mysociety.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-10 20:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 19:02MET\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-11 11:36MET\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokm??l <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +25,11 @@ msgstr "Rapporter tomme hjem"
 
 #: perllib/Page.pm:80
 #, perl-format
-msgid "Please try again later, or <a href=\"mailto:%s\">email us</a> to let us know."
-msgstr "V??r s?? snill ?? fors??k igjen senere, eller <a href=\"mailto:%s\">send oss en epost</a> og gi oss beskjed."
+msgid ""
+"Please try again later, or <a href=\"mailto:%s\">email us</a> to let us know."
+msgstr ""
+"V??r s?? snill ?? fors??k igjen senere, eller <a href=\"mailto:%s\">send oss en "
+"epost</a> og gi oss beskjed."
 
 #: perllib/Page.pm:81
 msgid "Sorry! Something's gone wrong."
@@ -65,8 +68,12 @@ msgid "Fix<span id=\"my\">My</span>Street"
 msgstr ""
 
 #: perllib/Page.pm:312
-msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted."
-msgstr "Dette er et utviklernettsted. Ting kan knekke n??r som helst og databasen vil bli periodisk slettet."
+msgid ""
+"This is a developer site; things might break at any time, and the database "
+"will be periodically deleted."
+msgstr ""
+"Dette er et utviklernettsted. Ting kan knekke n??r som helst og databasen vil "
+"bli periodisk slettet."
 
 #: perllib/Page.pm:355
 msgid "Navigation"
@@ -77,11 +84,18 @@ msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: perllib/Page.pm:361
-msgid "<a href=\"http://www.mysociety.org/\"><img id=\"logo\" width=\"133\" height=\"26\" src=\"/i/mysociety-dark.png\" alt=\"View mySociety.org\"><span id=\"logoie\"></span></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.mysociety.org/\"><img id=\"logo\" width=\"133\" height="
+"\"26\" src=\"/i/mysociety-dark.png\" alt=\"View mySociety.org\"><span id="
+"\"logoie\"></span></a>"
 msgstr ""
 
 #: perllib/Page.pm:362
-msgid "Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a>, using some <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">clever</a>&nbsp;<a href=\"https://secure.mysociety.org/cvstrac/dir?d=mysociety/services/TilMa\">code</a>."
+msgid ""
+"Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a>, using some <a "
+"href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">clever</a>&nbsp;<a href="
+"\"https://secure.mysociety.org/cvstrac/dir?d=mysociety/services/TilMa"
+"\">code</a>."
 msgstr ""
 
 #: perllib/Page.pm:391
@@ -116,8 +130,11 @@ msgstr ""
 #, perl-format
 msgid ""
 "<h1>Nearly Done! Now check your email...</h1>\n"
-"<p>The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive &mdash; <em>please</em> be patient.</p>\n"
-"<p>If you use web-based email or have 'junk mail' filters, you may wish to check your bulk/spam mail folders: sometimes, our messages are marked that way.</p>\n"
+"<p>The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive "
+"&mdash; <em>please</em> be patient.</p>\n"
+"<p>If you use web-based email or have 'junk mail' filters, you may wish to "
+"check your bulk/spam mail folders: sometimes, our messages are marked that "
+"way.</p>\n"
 "<p>You must now click the link in the email we've just sent you &mdash;\n"
 "if you do not, %s.</p>\n"
 "<p>(Don't worry &mdash; %s)</p>\n"
@@ -241,11 +258,14 @@ msgid "That postcode was not recognised, sorry."
 msgstr "Det postnummeret ble ikke gjenkjent, beklager."
 
 #: perllib/Page.pm:682
-msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
+msgid ""
+"Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
 msgstr ""
 
 #: perllib/Page.pm:685 perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:123
-msgid "We do not cover Northern Ireland, I'm afraid, as our licence doesn't include any maps for the region."
+msgid ""
+"We do not cover Northern Ireland, I'm afraid, as our licence doesn't include "
+"any maps for the region."
 msgstr ""
 
 #: perllib/Page.pm:709
@@ -261,7 +281,8 @@ msgid "This report is currently marked as open."
 msgstr "Denne rapporten er for tiden markert som ??pen."
 
 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:60
-msgid "Sorry, that location appears to be too general; please be more specific."
+msgid ""
+"Sorry, that location appears to be too general; please be more specific."
 msgstr ""
 
 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:68
@@ -277,8 +298,12 @@ msgid "Sorry, we could not find that location."
 msgstr "Beklager, vi kunne ikke finne det stedet."
 
 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:136
-msgid "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here."
-msgstr "Vi fant mer en ett treff for den plassen.  Vi viser opp til ti treff, s?? fors??k et annet s??k hvis din ikke er her."
+msgid ""
+"We found more than one match for that location. We show up to ten matches, "
+"please try a different search if yours is not here."
+msgstr ""
+"Vi fant mer en ett treff for den plassen.  Vi viser opp til ti treff, s?? "
+"fors??k et annet s??k hvis din ikke er her."
 
 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:150
 msgid "More than one match"
@@ -289,21 +314,33 @@ msgstr "Mer enn ett treff"
 #: perllib/FixMyStreet/Map/Google.pm:39
 #: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/StreetView.pm:45
 #: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/StreetView.pm:23
-msgid "Map contains Ordnance Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010."
+msgid ""
+"Map contains Ordnance Survey data &copy; Crown copyright and database right "
+"2010."
 msgstr ""
 
 #: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:38
 #: perllib/FixMyStreet/Map/OSM/CycleMap.pm:38
-msgid "Map &copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> and contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>"
-msgstr "Kart &copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> og bidragsytere, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>"
+msgid ""
+"Map &copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> and "
+"contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-"
+"BY-SA</a>"
+msgstr ""
+"Kart &copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> og "
+"bidragsytere, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-"
+"BY-SA</a>"
 
 #: perllib/FixMyStreet/Map/BingOL.pm:39
-msgid "Map contains Ordnance Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010. Microsoft"
+msgid ""
+"Map contains Ordnance Survey data &copy; Crown copyright and database right "
+"2010. Microsoft"
 msgstr ""
 
 #: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/1_10k.pm:45
 #: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/1_10k.pm:23
-msgid "&copy; Crown copyright. All rights reserved. Ministry of Justice 100037819&nbsp;2008."
+msgid ""
+"&copy; Crown copyright. All rights reserved. Ministry of Justice "
+"100037819&nbsp;2008."
 msgstr ""
 
 #: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:80
@@ -350,26 +387,34 @@ msgstr[1] "<big>%s</big> oppdateringer i rapporter"
 msgid ""
 "<h2>The Empty Homes Agency</h2>\n"
 "<p>The Empty Homes agency is an independent campaigning charity. We are not\n"
-"part of government, and have no formal links with local councils although we\n"
+"part of government, and have no formal links with local councils although "
+"we\n"
 "work in cooperation with both. We exist to highlight the waste of empty\n"
-"property and work with others to devise and promote sustainable solutions to\n"
+"property and work with others to devise and promote sustainable solutions "
+"to\n"
 "bring empty property back into use. We are based in London but work across\n"
-"England. We also work in partnership with other charities across the UK.</p>\n"
+"England. We also work in partnership with other charities across the UK.</"
+"p>\n"
 msgstr ""
 
 #: web/about.cgi:34
 msgid ""
 "<h2>Shelter Cymru</h2>\n"
-"Shelter Cymru is Wales&rsquo; people and homes charity and wants everyone in Wales to\n"
-"have a decent home. We believe a home is a fundamental right and essential to\n"
+"Shelter Cymru is Wales&rsquo; people and homes charity and wants everyone in "
+"Wales to\n"
+"have a decent home. We believe a home is a fundamental right and essential "
+"to\n"
 "the health and well-being of people and communities.  We work for people in\n"
 "housing need. We have offices all over Wales and prevent people from losing\n"
 "their homes by offering free, confidential and independent advice. When\n"
-"necessary we constructively challenge on behalf of people to ensure they are\n"
+"necessary we constructively challenge on behalf of people to ensure they "
+"are\n"
 "properly assisted and to improve practice and learning. We believe that\n"
-"bringing empty homes back into use can make a significant contribution to the\n"
+"bringing empty homes back into use can make a significant contribution to "
+"the\n"
 "supply of affordable homes in Wales.\n"
-"<a href=\"http://www.sheltercymru.org.uk/shelter/advice/pdetail.asp?cat=20\">Further information about our work on\n"
+"<a href=\"http://www.sheltercymru.org.uk/shelter/advice/pdetail.asp?cat=20"
+"\">Further information about our work on\n"
 "empty homes</a>.\n"
 msgstr ""
 
@@ -384,11 +429,15 @@ msgstr "Bekreftelse"
 #: web/alert.cgi:42
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
-"Thank you for trying to confirm your alert. We seem to have an error ourselves\n"
-"though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it.\n"
+"Thank you for trying to confirm your alert. We seem to have an error "
+"ourselves\n"
+"though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look "
+"into it.\n"
 msgstr ""
-"Takk for at du pr??ver ?? melde en sak. Det kan se ut som det er et problemp?? selve portalen\n"
-", s?? <a href=\"/contact\">gi oss gjerne en tilbakemelding</a> s?? skal vi se p?? saken s?? raskt som mulig\n"
+"Takk for at du pr??ver ?? melde en sak. Det kan se ut som det er et problemp?? "
+"selve portalen\n"
+", s?? <a href=\"/contact\">gi oss gjerne en tilbakemelding</a> s?? skal vi se "
+"p?? saken s?? raskt som mulig\n"
 
 #: web/alert.cgi:58 web/alert.cgi:61 web/alert.cgi:64 web/alert.cgi:218
 #: web/alert.cgi:318
@@ -396,8 +445,12 @@ msgid "Local RSS feeds and email alerts"
 msgstr "Lokal RSS-str??m og epostvarsel"
 
 #: web/alert.cgi:117
-msgid "That location does not appear to be covered by a council, perhaps it is offshore - please try somewhere more specific."
-msgstr "Det stedet dekkes ikke av noen kommune, kanskje det er til havs - vennligst fors??k et mer spesifikt sted."
+msgid ""
+"That location does not appear to be covered by a council, perhaps it is "
+"offshore - please try somewhere more specific."
+msgstr ""
+"Det stedet dekkes ikke av noen kommune, kanskje det er til havs - vennligst "
+"fors??k et mer spesifikt sted."
 
 #: web/alert.cgi:132 web/alert.cgi:148
 #, perl-format
@@ -420,14 +473,19 @@ msgstr "Eller problemer meldt til:"
 #: web/alert.cgi:191
 msgid ""
 "FixMyStreet sends different categories of problem\n"
-"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular council\n"
-"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti report\n"
-"will be sent to the district council, so will appear in both of the district\n"
-"council&rsquo;s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n"
+"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular "
+"council\n"
+"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti "
+"report\n"
+"will be sent to the district council, so will appear in both of the "
+"district\n"
+"council&rsquo;s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" "
+"alert\n"
 "for the county council."
 msgstr ""
 "FiksGataMi sender forskjellige kategorier saker\n"
-"til forskjellige kommuner, problemer som gjelder flere kommuner blir sendt til alle de det gjelder "
+"til forskjellige kommuner, problemer som gjelder flere kommuner blir sendt "
+"til alle de det gjelder "
 
 #: web/alert.cgi:213
 msgid "Photos of recent nearby reports"
@@ -476,8 +534,12 @@ msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within"
 msgstr "(alternativt kan RSS feeden endres innenfor"
 
 #: web/alert.cgi:257
-msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you&rsquo;re in:"
-msgstr "Du kan abonnere p?? varsel basert p?? avdeling eller kommune du&rsquo; bevinner deg i:"
+msgid ""
+"Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you&rsquo;"
+"re in:"
+msgstr ""
+"Du kan abonnere p?? varsel basert p?? avdeling eller kommune du&rsquo; "
+"bevinner deg i:"
 
 #: web/alert.cgi:261
 msgid "Give me an RSS feed"
@@ -502,11 +564,14 @@ msgstr "RSS fedd fra %s"
 
 #: web/alert.cgi:319
 msgid ""
-"FixMyStreet has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n"
-"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n"
+"FixMyStreet has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, "
+"including\n"
+"alerts for all problems within a particular ward or council, or all "
+"problems\n"
 "within a certain distance of a particular location."
 msgstr ""
-"Fiksgatami har forskjellige RSS feeds og epost lister for lokale problemer, dette inkluderer\n"
+"Fiksgatami har forskjellige RSS feeds og epost lister for lokale problemer, "
+"dette inkluderer\n"
 "saker meldt innenfor en kommune eller et omr??de med saker\n"
 "innenfor en angitt distanse fra et punkt."
 
@@ -514,7 +579,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To find out what local alerts we have for you, please enter your GB\n"
 "postcode or street name and area:"
-msgstr "Du finner lokale saker ved ?? s??ke p?? ditt postnummer, gatenavn eller sted:"
+msgstr ""
+"Du finner lokale saker ved ?? s??ke p?? ditt postnummer, gatenavn eller sted:"
 
 #: web/alert.cgi:327 web/confirm.cgi:192 web/index.cgi:166
 msgid "Go"
@@ -576,17 +642,23 @@ msgstr "Velg vilken type varsel du ??nsker"
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an\n"
-"error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a>\n"
+"error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</"
+"a>\n"
 "and we'll look into it.\n"
 msgstr ""
 "Takk for at du pr??ver ?? oppdatere/lage en sak. Det vriker som vi har noen\n"
-"problemer i selve portalen v??r, s?? <a href=\"/contact\">vennligst fortell oss om problemet problemet</a>\n"
+"problemer i selve portalen v??r, s?? <a href=\"/contact\">vennligst fortell "
+"oss om problemet problemet</a>\n"
 "og vi skal ta tak i problemet.\n"
 
 #: web/confirm.cgi:101
 #, perl-format
-msgid "You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s\">view it on the site</a>."
-msgstr "Du har n?? bekreftet din oppdatering <a href=\"%s\">les om saken p?? portalen</a>."
+msgid ""
+"You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s"
+"\">view it on the site</a>."
+msgstr ""
+"Du har n?? bekreftet din oppdatering <a href=\"%s\">les om saken p?? portalen</"
+"a>."
 
 #: web/confirm.cgi:131
 msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
@@ -595,7 +667,8 @@ msgstr "Beklager, det har oppst??tt problemer n??r vi under lagringen av saken"
 #: web/confirm.cgi:139
 msgid ""
 "Thank you for reporting an empty property on\n"
-"ReportEmptyHomes.com. We have emailed the lead officer for empty homes in the council\n"
+"ReportEmptyHomes.com. We have emailed the lead officer for empty homes in "
+"the council\n"
 "responsible with details, and asked them to do whatever they can to get the\n"
 "empty property back into use as soon as possible."
 msgstr ""
@@ -603,10 +676,14 @@ msgstr ""
 #: web/confirm.cgi:143
 msgid ""
 "It is worth noting however that the process can sometimes be slow,\n"
-"especially if the property is in very poor repair or the owner is unwilling to\n"
-"act. In most cases it can take six months or more before you can expect to see\n"
-"anything change and sometimes there may be considerable barries to a property\n"
-"being brought back into use. This doesn&rsquo;t mean the council isn&rsquo;t\n"
+"especially if the property is in very poor repair or the owner is unwilling "
+"to\n"
+"act. In most cases it can take six months or more before you can expect to "
+"see\n"
+"anything change and sometimes there may be considerable barries to a "
+"property\n"
+"being brought back into use. This doesn&rsquo;t mean the council isn&rsquo;"
+"t\n"
 "doing anything. We encourage councils to update the website so you can\n"
 "see what is happening. It may be a long process, but you reporting your\n"
 "concerns about this property to the council is a valuable first step."
@@ -646,8 +723,12 @@ msgid ". You can <a href=\"%s\">view the problem on this site</a>."
 msgstr ". Du kan <a href=\"%s\">lese saken p?? portalen </a>."
 
 #: web/confirm.cgi:189
-msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?"
-msgstr "Takk, glad for ?? h??re at det er fikset!  Can vi f?? sp??rre deg om du har rapportert et problem til kommunen tidligere?"
+msgid ""
+"Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever "
+"reported a problem to a council before?"
+msgstr ""
+"Takk, glad for ?? h??re at det er fikset!  Can vi f?? sp??rre deg om du har "
+"rapportert et problem til kommunen tidligere?"
 
 #: web/confirm.cgi:190 web/questionnaire.cgi:231
 msgid "Yes"
@@ -659,8 +740,12 @@ msgstr "Nei"
 
 #: web/confirm.cgi:237
 #, perl-format
-msgid "Thank you &mdash; you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on the site."
-msgstr "Tusen takk &mdash; du kan <a href=\"%s\">ditt oppdaterte problem</a> p?? tjenesten."
+msgid ""
+"Thank you &mdash; you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on "
+"the site."
+msgstr ""
+"Tusen takk &mdash; du kan <a href=\"%s\">ditt oppdaterte problem</a> p?? "
+"tjenesten."
 
 #: web/contact.cgi:22
 msgid "Contact Us"
@@ -692,31 +777,37 @@ msgstr "Ugyldig ID"
 
 #: web/contact.cgi:86
 msgid "Thanks for your feedback.  We'll get back to you as soon as we can!"
-msgstr "Takk for ditt innspill. Vi gir deg en tilbakemelding s?? raskt som mulig"
+msgstr ""
+"Takk for ditt innspill. Vi gir deg en tilbakemelding s?? raskt som mulig"
 
 #: web/contact.cgi:131
 msgid ""
 "We&rsquo;d love to hear what you think about this\n"
-"website. Just fill in the form. Please don&rsquo;t contact us about individual empty\n"
+"website. Just fill in the form. Please don&rsquo;t contact us about "
+"individual empty\n"
 "homes; use the box accessed from <a href=\"/\">the front page</a>."
 msgstr ""
 
 #: web/contact.cgi:138
 msgid ""
-"Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages go to\n"
+"Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages "
+"go to\n"
 "the team behind FixMyStreet, not a council. To report a problem,\n"
 "please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions."
 msgstr ""
-"Vennligst <strong>ikke</strong> rapporter feil gjennom denne siden; messages g?? til\n"
+"Vennligst <strong>ikke</strong> rapporter feil gjennom denne siden; messages "
+"g?? til\n"
 "prosjektet bak fiksgatami for ?? rapportere sken,\n"
 "vennligst <a href=\"/\">g?? til forsiden</a> og f??lg instruksjonene."
 
 #: web/contact.cgi:141
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "We'd love to hear what you think about this site. Just fill in the form, or send an email to <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
+#, perl-format
+msgid ""
+"We'd love to hear what you think about this site. Just fill in the form, or "
+"send an email to <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
 msgstr ""
-"Vi ??nsker ?? f?? din tilbakemelding om hva du mener om v??r nettside. Fyll ut skjema, or\n"
-"send epost <a href='mailto:???team&#64;fixmystreet.com'>team&#64;fiksgatami.no</a>:"
+"Det vil glede oss ?? h??re hva du tenker om denne tjenesten.  Bare fyll inn "
+"skjemaet eller send en epost til <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
 
 #: web/contact.cgi:150 web/index.cgi:446
 msgid "There were problems with your report. Please see below."
@@ -728,12 +819,20 @@ msgstr "Kontakt prosjektgruppen"
 
 #: web/contact.cgi:193
 #, fuzzy
-msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
-msgstr "Du rapporterer at den aktuelle saken inneholder tekst med personlig informasjon, upassende tekst???:"
+msgid ""
+"You are reporting the following update for being abusive, containing "
+"personal information, or similar:"
+msgstr ""
+"Du rapporterer at den aktuelle saken inneholder tekst med personlig "
+"informasjon, upassende tekst???:"
 
 #: web/contact.cgi:204
-msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
-msgstr "Du rapporterer at den aktuelle saken inneholder tekst med personlig informasjon, upassende tekst???:"
+msgid ""
+"You are reporting the following problem report for being abusive, containing "
+"personal information, or similar:"
+msgstr ""
+"Du rapporterer at den aktuelle saken inneholder tekst med personlig "
+"informasjon, upassende tekst???:"
 
 #: web/contact.cgi:229
 msgid "Your name:"
@@ -762,11 +861,13 @@ msgstr "Ofte spurte sp??rsm??l"
 #: web/flickr.cgi:45
 msgid ""
 "Thank you for trying to register for your Flickr photos. We seem to have a\n"
-"problem ourselves though, so <a href=\"/contact\">please let us know what went on</a>\n"
+"problem ourselves though, so <a href=\"/contact\">please let us know what "
+"went on</a>\n"
 "and we'll look into it.\n"
 msgstr ""
 "Takk for at du pr??ver ?? legge til dine Flickr bilder. Vi har et\n"
-"problem med siden, s?? <a href=\"/contact\"> vennligst meldt fra til Oss, </a>\n"
+"problem med siden, s?? <a href=\"/contact\"> vennligst meldt fra til Oss, </"
+"a>\n"
 "s?? skal vi se saken.\n"
 
 #: web/fun.cgi:17 web/fun.cgi:25
@@ -796,7 +897,8 @@ msgstr "Ser p?? en lokasjon"
 #: web/index.cgi:121
 #, fuzzy
 msgid "Enter a nearby GB postcode, or street name and area:"
-msgstr "Du finner lokale saker ved ?? s??ke p?? ditt postnummer, gatenavn eller sted:"
+msgstr ""
+"Du finner lokale saker ved ?? s??ke p?? ditt postnummer, gatenavn eller sted:"
 
 #: web/index.cgi:135
 msgid "Report, view, or discuss local problems"
@@ -804,10 +906,12 @@ msgstr "Rapporter, finn eller diskuter lokale utfordringer/saker"
 
 #: web/index.cgi:136
 msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
-msgstr "(som tagging, hull i veien, s??ppel eller manglende gatelys"
+msgstr "(som tagging, hull i veien, s??ppel eller manglende gatelys)"
 
 #: web/index.cgi:158
-msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box below&nbsp;:"
+msgid ""
+"Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so "
+"please enter a nearby street name or postcode in the box below&nbsp;:"
 msgstr ""
 
 #: web/index.cgi:176
@@ -848,7 +952,8 @@ msgstr "Legg til en gyldig epost"
 
 #: web/index.cgi:236 web/index.cgi:376
 #, perl-format
-msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
+msgid ""
+"That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
 msgstr "Bildet ser ikke ut til ?? blitt lastet opp riktig (%s), pr??v p?? nytt."
 
 #: web/index.cgi:258
@@ -872,8 +977,12 @@ msgid "Please enter your name"
 msgstr "Legg inn ditt navn"
 
 #: web/index.cgi:305
-msgid "Please enter your full name, councils need this information - if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box"
-msgstr "Legg inn ditt fulle navn, kommunen som mottar saken trenger dette - hvis du ikke ??nsker at ditt navn skal vises, kryss av her"
+msgid ""
+"Please enter your full name, councils need this information - if you do not "
+"wish your name to be shown on the site, untick the box"
+msgstr ""
+"Legg inn ditt fulle navn, kommunen som mottar saken trenger dette - hvis du "
+"ikke ??nsker at ditt navn skal vises, kryss av her"
 
 #: web/index.cgi:313 web/index.cgi:352
 msgid "Please choose a category"
@@ -898,7 +1007,8 @@ msgstr "Vi har opplysninger om den kommunen"
 
 #: web/index.cgi:365
 msgid "Somehow, you only have one co-ordinate. Please try again."
-msgstr "P?? en eller annen m??te har du bare en koordinat, vennligst pr??v p?? nytt."
+msgstr ""
+"P?? en eller annen m??te har du bare en koordinat, vennligst pr??v p?? nytt."
 
 #: web/index.cgi:367
 msgid "You haven't specified any sort of co-ordinates. Please try again."
@@ -910,8 +1020,11 @@ msgstr "Andre"
 
 #: web/index.cgi:407
 #, perl-format
-msgid "You have successfully confirmed your report and you can now <a href=\"%s\">view it on the site</a>."
-msgstr "Du har n?? lagt til en sak og kan <a href=\"%s\">se saken p?? nettsiden</a>."
+msgid ""
+"You have successfully confirmed your report and you can now <a href=\"%s"
+"\">view it on the site</a>."
+msgstr ""
+"Du har n?? lagt til en sak og kan <a href=\"%s\">se saken p?? nettsiden</a>."
 
 #: web/index.cgi:538
 #, fuzzy
@@ -919,7 +1032,9 @@ msgid ""
 "That spot does not appear to be covered by a council.\n"
 "If you have tried to report an issue past the shoreline, for example,\n"
 "please specify the closest point on land."
-msgstr "Punktet ser ikke ut til ?? v??re dekket av en kommune - det kan v??re at du har markert et havomr??de , marker n??rmeste punkt p?? land."
+msgstr ""
+"Punktet ser ikke ut til ?? v??re dekket av en kommune - det kan v??re at du har "
+"markert et havomr??de , marker n??rmeste punkt p?? land."
 
 #: web/index.cgi:559
 msgid "Category:"
@@ -955,7 +1070,8 @@ msgstr "Type egenskap:"
 
 #: web/index.cgi:628
 msgid ""
-"You have located the problem at the point marked with a purple pin on the map.\n"
+"You have located the problem at the point marked with a purple pin on the "
+"map.\n"
 "If this is not the correct location, simply click on the map again. "
 msgstr ""
 "Du har ikke funnet et korrekt punkt p?? kartet.\n"
@@ -995,17 +1111,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please fill in details of the empty property below, saying what type of\n"
 "property it is e.g. an empty home, block of flats, office etc. Tell us\n"
-"something about its condition and any other information you feel is relevant.\n"
-"There is no need for you to give the exact address. Please be polite, concise\n"
-"and to the point; writing your message entirely in block capitals makes it hard\n"
+"something about its condition and any other information you feel is "
+"relevant.\n"
+"There is no need for you to give the exact address. Please be polite, "
+"concise\n"
+"and to the point; writing your message entirely in block capitals makes it "
+"hard\n"
 "to read, as does a lack of punctuation.\n"
 msgstr ""
 
 #: web/index.cgi:702
 msgid ""
 "Please fill in details of the problem below. The council won't be able\n"
-"to help unless you leave as much detail as you can, so please describe the exact location of\n"
-"the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a\n"
+"to help unless you leave as much detail as you can, so please describe the "
+"exact location of\n"
+"the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a "
+"description (and a\n"
 "photo of the problem if you have one), etc."
 msgstr ""
 
@@ -1169,7 +1290,10 @@ msgid "Alert me to future updates"
 msgstr ""
 
 #: web/index.cgi:1080
-msgid "Please note that updates are not sent to the council. If you leave your name it will be public. Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>"
+msgid ""
+"Please note that updates are not sent to the council. If you leave your name "
+"it will be public. Your information will only be used in accordance with our "
+"<a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>"
 msgstr ""
 
 #: web/index.cgi:1100
@@ -1182,12 +1306,16 @@ msgid "Questionnaire"
 msgstr "Sp??rreskjema"
 
 #: web/questionnaire.cgi:38
-msgid "I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an email, please check that you copied it exactly.\n"
+msgid ""
+"I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an "
+"email, please check that you copied it exactly.\n"
 msgstr ""
 
 #: web/questionnaire.cgi:45
 #, perl-format
-msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
+msgid ""
+"You have already answered this questionnaire. If you have a question, please "
+"<a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
 msgstr ""
 
 #: web/questionnaire.cgi:50
@@ -1200,7 +1328,8 @@ msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
 msgstr "Gi oss informasjon om du har rapportert en sak til kommunen tidligere"
 
 #: web/questionnaire.cgi:92
-msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
+msgid ""
+"Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
 msgstr "Gi oss informasjon om du har rapportert en sak til kommunen tidligere"
 
 #: web/questionnaire.cgi:94
@@ -1222,22 +1351,27 @@ msgstr ""
 #: web/questionnaire.cgi:163
 msgid ""
 "<p>Thank you very much for filling in our questionnaire; if you\n"
-"get some more information about the status of your problem, please come back to the\n"
+"get some more information about the status of your problem, please come back "
+"to the\n"
 "site and leave an update.</p>\n"
 msgstr ""
 
 #: web/questionnaire.cgi:171
 #, perl-format
 msgid ""
-"<p style=\"font-size:150%%\">We're sorry to hear that. We have two suggestions: why not try\n"
+"<p style=\"font-size:150%%\">We're sorry to hear that. We have two "
+"suggestions: why not try\n"
 "<a href=\"%s\">writing direct to your councillor(s)</a>\n"
 "or, if it's a problem that could be fixed by local people working together,\n"
-"why not <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n"
+"why not <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a "
+"pledge</a>?\n"
 "</p>\n"
 msgstr ""
 
 #: web/questionnaire.cgi:180
-msgid "<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our questionnaire; glad to hear it's been fixed.</p>\n"
+msgid ""
+"<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our "
+"questionnaire; glad to hear it's been fixed.</p>\n"
 msgstr ""
 
 #: web/questionnaire.cgi:233
@@ -1251,29 +1385,40 @@ msgstr "Lever sp??rreskjema"
 #: web/questionnaire.cgi:251
 msgid ""
 "<p>Getting empty homes back into use can be difficult. You shouldn't expect\n"
-"the property to be back into use yet. But a good council will have started work\n"
+"the property to be back into use yet. But a good council will have started "
+"work\n"
 "and should have reported what they have done on the website. If you are not\n"
-"satisfied with progress or information from the council, now is the right time\n"
-"to say. You may also want to try contacting some other people who may be able\n"
+"satisfied with progress or information from the council, now is the right "
+"time\n"
+"to say. You may also want to try contacting some other people who may be "
+"able\n"
 "to help.  For advice on how to do this and other useful information please\n"
-"go to <a href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n"
+"go to <a href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://"
+"www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n"
 msgstr ""
 
 #: web/questionnaire.cgi:261
 msgid ""
-"<p>Getting empty homes back into use can be difficult, but by now a good council\n"
+"<p>Getting empty homes back into use can be difficult, but by now a good "
+"council\n"
 "will have made a lot of progress and reported what they have done on the\n"
-"website. Even so properties can remain empty for many months if the owner is\n"
-"unwilling or the property is in very poor repair.  If nothing has happened or\n"
-"you are not satisfied with the progress the council is making, now is the right\n"
+"website. Even so properties can remain empty for many months if the owner "
+"is\n"
+"unwilling or the property is in very poor repair.  If nothing has happened "
+"or\n"
+"you are not satisfied with the progress the council is making, now is the "
+"right\n"
 "time to say so. We think it's a good idea to contact some other people who\n"
 "may be able to help or put pressure on the council  For advice on how to do\n"
 "this and other useful information please go to <a\n"
-"href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n"
+"href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www."
+"emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n"
 msgstr ""
 
 #: web/questionnaire.cgi:274
-msgid "The details of your problem are available on the right hand side of this page."
+msgid ""
+"The details of your problem are available on the right hand side of this "
+"page."
 msgstr ""
 
 #: web/questionnaire.cgi:275
@@ -1298,7 +1443,9 @@ msgid "First time"
 msgstr "F??rste gang"
 
 #: web/questionnaire.cgi:291
-msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
+msgid ""
+"Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first "
+"time?"
 msgstr "Har du sendt en sak til kommunen f??r, eller er dette f??rste gangen?"
 
 #: web/questionnaire.cgi:301
@@ -1307,7 +1454,8 @@ msgid ""
 "(please note it will not be sent to the council). For example, what was\n"
 "your experience of getting the problem fixed?"
 msgstr ""
-"Hvis du ??nsker ?? legge til en offentlig kommentar til saken, legg den til her\n"
+"Hvis du ??nsker ?? legge til en offentlig kommentar til saken, legg den til "
+"her\n"
 "(denne blir sendt til kommunen). Du kan for eksempel\n"
 "dele din erfaring med hvordan din sak ble l??st."
 
@@ -1316,8 +1464,12 @@ msgid "Summary reports"
 msgstr "Oppsummeringsrapporter"
 
 #: web/reports.cgi:163
-msgid "This is a summary of all reports on this site; select a particular council to see the reports sent there."
-msgstr "Dette er en opplisting av alle sakene i denne tjenesten; velg en bestemt kommune for ?? se saker som er sendt dit."
+msgid ""
+"This is a summary of all reports on this site; select a particular council "
+"to see the reports sent there."
+msgstr ""
+"Dette er en opplisting av alle sakene registrert i denne tjenesten. Velg en "
+"bestemt kommune for ?? se saker som er sendt dit."
 
 #: web/reports.cgi:164
 msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist."
@@ -1378,12 +1530,16 @@ msgstr ". Du kan <a href=\"%s\">lese saken p?? portalen </a>."
 
 #: web/reports.cgi:232
 #, perl-format
-msgid "You can <a href=\"%s\">see less detail</a> or go back and <a href=\"/reports\">show all councils</a>."
+msgid ""
+"You can <a href=\"%s\">see less detail</a> or go back and <a href=\"/reports"
+"\">show all councils</a>."
 msgstr ""
 
 #: web/reports.cgi:234
 #, perl-format
-msgid "You can <a href=\"%s\">see more details</a> or go back and <a href=\"/reports\">show all councils</a>."
+msgid ""
+"You can <a href=\"%s\">see more details</a> or go back and <a href=\"/reports"
+"\">show all councils</a>."
 msgstr ""
 
 #: web/reports.cgi:248
@@ -1405,7 +1561,8 @@ msgid "Problems within %s, FixMyStreet"
 msgstr "Problemer innenfor %s avdeling/etat"
 
 #: bin/send-reports:91
-msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
+msgid ""
+"This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
 msgstr ""
 
 #: bin/send-reports:97
@@ -1413,7 +1570,9 @@ msgid "To view a map of the precise location of this issue"
 msgstr ""
 
 #: bin/send-reports:98
-msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered"
+msgid ""
+"The user could not locate the problem on a map, but to see the area around "
+"the location they entered"
 msgstr ""
 
 #: db/alert_types_eha.pl:5 db/alert_types_eha.pl:6
@@ -1462,12 +1621,14 @@ msgstr ""
 
 #: db/alert_types_eha.pl:26
 #, perl-brace-format
-msgid "New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com"
+msgid ""
+"New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com"
 msgstr ""
 
 #: db/alert_types_eha.pl:27
 #, perl-brace-format
-msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
+msgid ""
+"The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
 msgstr ""
 
 #: db/alert_types_eha.pl:30
@@ -1625,7 +1786,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/emails/alert-problem-ward
 msgid ""
-"Subject: New problems reported to <?=$values['area_name']?> within <?=$values['ward_name']?> on FixMyStreet\n"
+"Subject: New problems reported to <?=$values['area_name']?> within <?=$values"
+"['ward_name']?> on FixMyStreet\n"
 "\n"
 "The following new problems have been reported to <?=$values['area_name']?>\n"
 "within <?=$values['ward_name']?>:\n"
@@ -1639,7 +1801,8 @@ msgid ""
 "<?=$values['area_name']?> within <?=$values['ward_name']?>,\n"
 "please follow this link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
 msgstr ""
-"Subject: Nye saker sendt til <?=$values['area_name']?> innenfor <?=$values['ward_name']?> via FiksGataMi.no\n"
+"Subject: Nye saker sendt til <?=$values['area_name']?> innenfor <?=$values"
+"['ward_name']?> via FiksGataMi.no\n"
 "\n"
 "F??lgende saker er sendt til <?=$values['area_name']?>\n"
 "innenfor <?=$values['ward_name']?>:\n"
@@ -1916,7 +2079,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    <?=$values['url']?>\n"
 "\n"
-"Vennligst ikke svar p?? denne eposten; det er muligheter for ?? kommentere i skjema.\n"
+"Vennligst ikke svar p?? denne eposten; det er muligheter for ?? kommentere i "
+"skjema.\n"
 "\n"
 "Vennlig hilsen,  \n"
 "FiksGataMi teamet\n"
@@ -1937,7 +2101,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Six months ago, you reported an empty home on ReportEmptyHomes.com with the\n"
 "details provided at the end of this email. To keep our site up to date and\n"
-"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to tell\n"
+"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to "
+"tell\n"
 "us what has happened: \n"
 "\n"
 "    <?=$values['url']?>\n"
@@ -1963,7 +2128,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Six months ago, you reported an empty home on ReportEmptyHomes.com with the\n"
 "details provided at the end of this email. To keep our site up to date and\n"
-"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to tell\n"
+"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to "
+"tell\n"
 "us what has happened: \n"
 "\n"
 "    <?=$values['url']?>\n"
@@ -1992,7 +2158,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Four weeks ago, you reported an empty home on ReportEmptyHomes.com with the\n"
 "details provided at the end of this email. To keep our site up to date and\n"
-"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to tell\n"
+"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to "
+"tell\n"
 "us what has happened:\n"
 "\n"
 "    <?=$values['url']?>\n"
@@ -2018,7 +2185,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Six months ago, you reported an empty home on ReportEmptyHomes.com with the\n"
 "details provided at the end of this email. To keep our site up to date and\n"
-"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to tell\n"
+"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to "
+"tell\n"
 "us what has happened: \n"
 "\n"
 "    <?=$values['url']?>\n"
@@ -2044,7 +2212,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Hi,\n"
 "\n"
-"This is an automatic response to your email; your email has not been delivered.\n"
+"This is an automatic response to your email; your email has not been "
+"delivered.\n"
 "\n"
 "If you're replying to an email about a report update, please visit\n"
 "the URL given in the email in order to leave a reply. You cannot\n"
@@ -2087,7 +2256,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Email: <?=$values['email']?>\n"
 "\n"
-"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values['title']?>\n"
+"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values"
+"['title']?>\n"
 "\n"
 "Details: <?=$values['detail']?>\n"
 "\n"
@@ -2102,9 +2272,12 @@ msgid ""
 "Yours,  \n"
 "The FixMyStreet team\n"
 "\n"
-"[ This message was sent via FixMyStreet, a project of UKCOD, registered charity\n"
-"number 1076346. If there is a more appropriate email address for messages about\n"
-"<?=$values['category_footer']?>, please let us know by visiting <http://www.fixmystreet.com/contact>.\n"
+"[ This message was sent via FixMyStreet, a project of UKCOD, registered "
+"charity\n"
+"number 1076346. If there is a more appropriate email address for messages "
+"about\n"
+"<?=$values['category_footer']?>, please let us know by visiting <http://www."
+"fixmystreet.com/contact>.\n"
 "This will help improve the service for local people. We\n"
 "also welcome any other feedback you may have. ]\n"
 "\n"
@@ -2117,7 +2290,8 @@ msgstr ""
 "FiksGataMi sendt f??lgende sak til deres kommune.\n"
 "Saken er av lokal karakter, og derfor sendt til deres kommune.\n"
 "\n"
-"<?=$values['fuzzy']?>, vi setter pris p?? om dere kan oppdatere saken etter behandling,\n"
+"<?=$values['fuzzy']?>, vi setter pris p?? om dere kan oppdatere saken etter "
+"behandling,\n"
 "ved ?? klikke p?? f??lgende link:\n"
 "\n"
 "    <?=$values['url']?>\n"
@@ -2128,7 +2302,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Epost: <?=$values['email']?>\n"
 "\n"
-"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values['title']?>\n"
+"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values"
+"['title']?>\n"
 "\n"
 "Detaljer: <?=$values['detail']?>\n"
 "\n"
@@ -2162,7 +2337,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Email: <?=$values['email']?>\n"
 "\n"
-"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values['title']?>\n"
+"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values"
+"['title']?>\n"
 "\n"
 "Details: <?=$values['detail']?>\n"
 "\n"
@@ -2177,9 +2353,12 @@ msgid ""
 "Yours,  \n"
 "The FixMyStreet team\n"
 "\n"
-"[ This message was sent via FixMyStreet, a project of UKCOD, registered charity\n"
-"number 1076346. If there is a more appropriate email address for messages about\n"
-"<?=$values['category_footer']?>, please let us know by visiting <http://www.fixmystreet.com/contact>.\n"
+"[ This message was sent via FixMyStreet, a project of UKCOD, registered "
+"charity\n"
+"number 1076346. If there is a more appropriate email address for messages "
+"about\n"
+"<?=$values['category_footer']?>, please let us know by visiting <http://www."
+"fixmystreet.com/contact>.\n"
 "This will help improve the service for local people. We\n"
 "also welcome any other feedback you may have. ]\n"
 "\n"
@@ -2192,7 +2371,8 @@ msgstr ""
 "FiksGataMi sendt f??lgende sak til deres kommune.\n"
 "Saken er av lokal karakter, og derfor sendt til deres kommune.\n"
 "\n"
-"<?=$values['fuzzy']?>, vi setter pris p?? om dere kan oppdatere saken etter behandling,\n"
+"<?=$values['fuzzy']?>, vi setter pris p?? om dere kan oppdatere saken etter "
+"behandling,\n"
 "ved ?? klikke p?? f??lgende link:\n"
 "\n"
 "    <?=$values['url']?>\n"
@@ -2203,7 +2383,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Epost: <?=$values['email']?>\n"
 "\n"
-"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values['title']?>\n"
+"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values"
+"['title']?>\n"
 "\n"
 "Detaljer: <?=$values['detail']?>\n"
 "\n"
@@ -2221,23 +2402,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "Dear Empty Property Officer,\n"
 "\n"
-"This is a new referral of an empty property in your area made by a user of the\n"
-"website ReportEmptyHomes.com; the website user has been told that the case has\n"
-"been referred to you.  We would be grateful if you could do whatever you can to\n"
-"help get this property back into use. We will contact the user in a month and\n"
+"This is a new referral of an empty property in your area made by a user of "
+"the\n"
+"website ReportEmptyHomes.com; the website user has been told that the case "
+"has\n"
+"been referred to you.  We would be grateful if you could do whatever you can "
+"to\n"
+"help get this property back into use. We will contact the user in a month "
+"and\n"
 "again in six months and ask them what has happened to the property.  \n"
 "\n"
-"We'd encourage you to tell us what you have done, and when the property comes\n"
+"We'd encourage you to tell us what you have done, and when the property "
+"comes\n"
 "back into use, by filling in an update against the property referral on the\n"
 "website:\n"
 "\n"
 "    <?=$values['url']?>\n"
 "\n"
 "This gives useful feedback to website users and helps them understand what\n"
-"action you are taking. We will offer advice to the user on other action they\n"
+"action you are taking. We will offer advice to the user on other action "
+"they\n"
 "might take if the property isn't successfully dealt with.  \n"
 "\n"
-"<?=$values['has_photo']?>If you would like help or advice on getting empty properties back into use\n"
+"<?=$values['has_photo']?>If you would like help or advice on getting empty "
+"properties back into use\n"
 "there is lots of useful information on the Empty Homes Agency's website\n"
 "www.EmptyHomes.com - if you have further questions please give us a call. \n"
 "\n"
@@ -2332,7 +2520,8 @@ msgstr ""
 #: templates/emails/emptyhomes/alert-problem-area
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Subject: New empty properties in <?=$values['area_name']?> on reportemptyhomes.com\n"
+"Subject: New empty properties in <?=$values['area_name']?> on "
+"reportemptyhomes.com\n"
 "\n"
 "The following empty properties have been added within\n"
 "<?=$values['area_name']?>:\n"
@@ -2363,9 +2552,11 @@ msgstr ""
 #: templates/emails/emptyhomes/alert-problem-council
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Subject: New empty properties reported to <?=$values['area_name']?> on reportemptyhomes.com\n"
+"Subject: New empty properties reported to <?=$values['area_name']?> on "
+"reportemptyhomes.com\n"
 "\n"
-"The following empty properties have been reported to <?=$values['area_name']?>:\n"
+"The following empty properties have been reported to <?=$values['area_name']?"
+">:\n"
 "\n"
 "<?=$values['data']?>\n"
 "\n"
@@ -2419,9 +2610,11 @@ msgstr ""
 #: templates/emails/emptyhomes/alert-problem-ward
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Subject: New empty properties reported to <?=$values['area_name']?> within <?=$values['ward_name']?> on reportemptyhomes.com\n"
+"Subject: New empty properties reported to <?=$values['area_name']?> within <?"
+"=$values['ward_name']?> on reportemptyhomes.com\n"
 "\n"
-"The following empty properties have been reported to <?=$values['area_name']?>\n"
+"The following empty properties have been reported to <?=$values['area_name']?"
+">\n"
 "within <?=$values['ward_name']?>:\n"
 "\n"
 "<?=$values['data']?>\n"
@@ -2433,7 +2626,8 @@ msgid ""
 "<?=$values['area_name']?> within <?=$values['ward_name']?>,\n"
 "please follow this link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
 msgstr ""
-"Subject: Nye saker sendt til <?=$values['area_name']?> innenfor <?=$values['ward_name']?> via FiksGataMi.no\n"
+"Subject: Nye saker sendt til <?=$values['area_name']?> innenfor <?=$values"
+"['ward_name']?> via FiksGataMi.no\n"
 "\n"
 "F??lgende saker er sendt til <?=$values['area_name']?>\n"
 "innenfor <?=$values['ward_name']?>:\n"


More information about the fiksgatami mailing list