[NUUG fiksgatami] Skrivefeil i oversettelse
Johnny Solbu
johnny at solbu.net
Wed Sep 12 05:32:23 CEST 2012
Usikker på hvor jeg skal raportere dette, men vi har fått melding om at det er en typo i oversettelsen av nettsiden.
On Tor. 01. Des. 2011 07:01:39, marius.krogstad.aune at gmail.com wrote:
> På gamle rapporter med ukjent status står det "Dette problemet er gammel og med ukjent status."
> Det heter vel "Dette problemet er gammelt og med ukjent status."?
> Altså: Ikke "gammel", men "gammelt".
Jeg svarte og sa at han hadde helt rett og at vi skal forsøke å fikse det.
Kan de som har tilgang, fikse dette?
--
Johnny A. Solbu
web site, http://www.solbu.net
PGP key ID: 0xFA687324
********************************
Kom Arbeidslyst og treng deg på,
her skal du motstand finne.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.nuug.no/pipermail/fiksgatami/attachments/20120912/16ff649c/attachment-0001.pgp
More information about the fiksgatami
mailing list