[NUUG fiksgatami] Skrivefeil i oversettelse

Johnny Solbu johnny at solbu.net
Wed Sep 12 05:32:23 CEST 2012


Usikker på hvor jeg skal raportere dette, men vi har fått melding om at det er en typo i oversettelsen av nettsiden.

On Tor. 01. Des. 2011 07:01:39, marius.krogstad.aune at gmail.com wrote:
 > På gamle rapporter med ukjent status står det "Dette problemet er gammel og med ukjent status."
 > Det heter vel "Dette problemet er gammelt og med ukjent status."? 
 > Altså: Ikke "gammel", men "gammelt".

Jeg svarte og sa at han hadde helt rett og at vi skal forsøke å fikse det.
Kan de som har tilgang, fikse dette?

-- 
Johnny A. Solbu
web site,   http://www.solbu.net
PGP key ID: 0xFA687324
********************************
Kom Arbeidslyst og treng deg på,
her skal du motstand finne.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.nuug.no/pipermail/fiksgatami/attachments/20120912/16ff649c/attachment-0001.pgp 


More information about the fiksgatami mailing list