[NUUG kart] Oversettelse, "Kartnøkkel" på hovedsiden.

Hans F. Nordhaug Hans.F.Nordhaug at hiMolde.no
Sun Aug 29 10:28:51 CEST 2010


* Gustav Foseid <gustavf at gmail.com> [2010-08-29]:
> 2010/8/29 Hans F. Nordhaug <Hans.F.Nordhaug at himolde.no>
> 
> > Hva med
> >
> > Key map = Kartforklaring
> > Legend = Tegnforklaring
> >
> 
> Jeg har vært inne på Translatewiki og endret så begge nå er tegnforklaring.
> Det er ikke nødvendigvis to forskjellige ord på norsk, selv om det brukes to
> begrep på engelsk.

Ja, norsk er et fattigere språk enn engelsk så ofte har vi ikke et
tilsvarende ord. Etter å ha tenkt litt mer på dette så vil jeg helst
bruke de to ordene jeg foreslo. Grunnen er at når men velger
kartforklaring så kunne man fått mer informasjon om kartet enn bare  
tegnforklaringen. 

> Jeg har også forsøkt å rette "light rail" fra den autooversatte "lyskilde"
> til "trikk".

Og jeg vil heller bruke "bybane" (som Wikipedia har valgt å bruke).

> Det tar en del tid fra endringene gjøres på Translatewiki til de vises på
> openstreetmap.org.

Jeg oversetter alltid via PO-filen. Jeg har oversatt en del mer i dag
morges, men opplasting av PO-filen feilet da jeg prøvde nå nettopp. Jeg 
har kontaktet TranslateWiki-bruker Siebrand så det ordner seg sikkert
snart. Hvis du/dere ønsker å oversette mer, kan det være lurt å vente til i
morra så vi unngår dobbeltarbeid.

Hans


More information about the kart mailing list