Fann følgjande syntaksfeil i bokmålsomsettingane. Venligst rett opp i desse.
Ugyldige PO-filer -----------------
kde4/summit/nb/summit/messages/extragear-sdk/quanta.po:5768: `msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n' msgfmt: found 1 fatal error
Formatspesifikke feil ---------------------
kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:2597(#514) #: kpilot/todoWidget.cc:271 msgid "" "<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" "qt>" msgstr "" "<qt><i>Interne innstillinger i skriveprogrammet har skrudd av muligheten til " "? legge til nye gj?rem?l</i><qt>" [msgstr:109]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:3550(#706) #: kpilot/addressWidget.cc:696 msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" msgstr "Fila <i>%1<i> finnes allerede. Overskriv?" [msgstr:41]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:3670(#724) #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " "location of the template to be used if you select the Custom template option." "</qt>" msgstr "" "<qt>Skriv inn her, eller velg ved ? klikke p? filvalgsknappen, plasseringa " "av malen som skal bli brukt hvis du velger ?Selvvalgt mal?<qt>" [msgstr:137]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:3710(#729) #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 #: rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check on this list the types of information about your system and " "handheld you want to display in the output file.</qt>" msgstr "" "<qt>Velg lista over typer av informasjon om ditt system og h?ndholdt du vil " "vise i " [msgstr:83]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:3865(#747) #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 #: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" msgstr "" "<qt>Velg dette alternativet hvis du vil at KPilot skal bruke en HTTP " "mellomtjener.<qt>" [msgstr:86]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:3879(#749) #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" msgstr "" "<qt>Velg dette alternativet hvis du vil at KPilot skal bruke en SOCKS " "mellomtjener.<qt>" [msgstr:87]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:4269(#795) #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 #: rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " "standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " "Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " "file picker button.</qt>" msgstr "" "<qt>Velg dette alternativet for ? bruke en bestemt adressebok-fil istedenfor " "KDE's standard adressebok. Fila m? v?re i vCard formatet (*.vcf). Skriv inn " "plasseringa til fila i denne redigeringsboksen eller velg det ved ? klikke " "p? filvelger-knappen.<qt>" [msgstr:253]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:4283(#796) #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 #: rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " "button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" msgstr "" "<qt>Skriv inn vCard filnavnet her eller velg det ved ? klikke p? filvelger-" "knappen. vCard er standard formated for ? utveksle kontaktinformasjon. <qt>" [msgstr:150]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:4386(#809) #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 #: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "" "<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" "p>" msgstr "" "<p>Her kan du velge standardhandlinga hvis en oppf?ring var endret p? begge " "sider. <p>" [msgstr:86]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:4758(#860) #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 #: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " "synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" msgstr "" "<qt>Klikk denne knappen for ? bruke verdiene fra siste synkronisering til ? " "synkronisere alle felter som er i konflikt med hverandre i denne posten.<qt>" [msgstr:152]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:4774(#862) #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 #: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " "conflicting fields in this record.</qt>" msgstr "" "<qt>Klikk p? denne knappen for ? bruke den h?ndholdte's verdier for ? " "synkronisere alle felter som er i konflikt med hverandre i denne posten.<qt>" [msgstr:146]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:4852(#871) #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 #: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " "in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " "handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " "not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" "<qt>Velg dette alternativet for ? synkronisere endringene gjort til Palm DOC " "datbaser i din h?ndholdte til PC tekstfiler. Palm DOC databaser endre p? din " "h?ndholdte vil bli konvertert til tekstfiler, men tekstfiler endretp? PC-en " "vil ikke bli konvertert til Palm DOC databaser.<qt>" [msgstr:281]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:4939(#880) #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 #: rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " "Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " "bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " "bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " "formats listed below.</qt>" msgstr "" "<qt>Kryss av i denne boksen for ? sl? p? bokmerke-oppreting under " "konvertering fra tekstfiler til Palm DOC databaser. De fleste doc lesere " "st?tter bokmerker. For ? lage et bokmerke er det n?dvending ? oppgi " "plasseringa i teksten hvor bokmerket skal plasseres og sette tittelen p? " "bokmerket, i minst en av formatene som er listet under.<qt>" [msgstr:339]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:5074(#895) #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 #: rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " "file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " "The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " "file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " "a bookmark file.</qt>" msgstr "" "<qt>Kryss av i denne boksen for ? konvertere Palm DOC database bokmerkene " "til en separat i bmk filformatet (se mer om dette formatet i " "dokumentasjonen). Den resulterende bokmere fila deler det samme filnavnet " "som den resulterende .txt fila men slutter p? .bmk istedenfor. Denne m?ten " "lager en ren tekstfil og en bokmerke-fil.<qt>" [msgstr:329]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:5141(#901) #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 #: rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "" "<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " "text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " "conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " "or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " "KPilot from overwriting your modifications.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC kanalen har ikke en funksjon som lar deg sl? sammen endringer " "n?r en tekst er forandre p? b?de den h?ndholdte og p? PC-en. Derfor n?r " "konflikter viser seg er valget mellom ? arbeide med usynkroniserte filer " "eller avvise endringene i en av dem. Velg dette alternativet for ? hindre at " "KPilot overskriver dine endringer.<qt>" [msgstr:335]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:5163(#903) #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 #: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " "text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " "conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " "or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " "version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC kanalen har ikke en funksjon som lar deg sl? sammen endringer " "n?r en tekst er forandre p? b?de den h?ndholdte og p? PC-en. Derfor n?r " "konflikter viser seg er valget mellom ? arbeide med usynkroniserte filer " "eller avvise endringene i en av dem. Velg dette alternativet for ? skrive " "PDA-versjonen over PC-versjonen ved en konflikt.<qt>" [msgstr:346]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:5185(#905) #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 #: rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "" "<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " "text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " "conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " "or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " "version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC kanalen har ikke en funksjon som lar deg sl? sammen endringer " "n?r en tekst er forandre p? b?de den h?ndholdte og p? PC-en. Derfor n?r " "konflikter viser seg er valget mellom ? arbeide med usynkroniserte filer " "eller avvise endringene i en av dem. Velg dette alternativet for ? skrive PC-" "versjonen over PDA-versjonen ved en konflikt.<qt>" [msgstr:346]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kpilot.po:5207(#907) #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 #: rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "" "<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " "text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " "conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " "or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " "resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC kanalen har ikke en funksjon som lar deg sl? sammen endringer " "n?r en tekst er forandre p? b?de den h?ndholdte og p? PC-en. Derfor n?r " "konflikter viser seg er valget mellom ? arbeide med usynkroniserte filer " "eller avvise endringene i en av dem. Velg dette alternativet for ? vise " "konfliktl?sningsdialogen hver hver enkelt konflikt.<qt>" [msgstr:347]: (KDE4 markup) mismatched tag -------------------- Total KDE TP problems in translation: 18