Jeg styrer med krecipes og har kommet over disse ulike kantlinjene som
skal oversettes
og har kommet med noen forslag, men lurer fortsatt på noen.
Bilde av de finnes på:
http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png
ENG - NB
Dotted - Prikket
Dashed - Streket?
Solid - Heltrukket
Double - Dobbel
Groove - ? (betyr: fure, rille, spor)
Ridge - ? (betyr: rabbe, ås(rygg), takrygg, høydedrag)
Inset - ? (betyr: ?)
Outset - ? (betyr: begynnelse)
Hei!
Det kan virke som om arbeidet med ordlistene har stilnet litt.
Kort status oppdatering:
1. Jeg har brukt lang tid på å skjønne bygging en av ordlister for ispell.
2. Toralf Lund har gjort en god jobb og oppdatert systemet for bygging av ordlister.
Dette finnes på www.toralf.net/spell. Her er det lagt til muligheten for å bygge ispell, aspell, myspell ordlister.
3. Jeg håper å ha lagt til de endringene som Toralf har gjort i løpet av neste uke og lage en ny release av ordlistene for norsk.
4. Det er uklart hvordan det kan legges til nye ord uten å ødelegge det som allerede er gjort av Rune Kleveland.
Todo liste:
1. Lage ny pakke med endringene fra Toralf
2. Gi beskjed til debian vedlikeholder av Inorwegian at det er ny pakke.
3. Gå gjennom nynorske ord og sjekke de mot ordlliste.
4. begynne å legge til nye ord. Hvordan dette skal gjøres er uklart.
Mvh
Torstein Dybdahl
Hei
Jeg ser at du er en av oversetterne av squirrelmail til bokmål.
Kjenner du til de andre norske oversetterne som holder til på
mailinglisten i18n-no(a)lister.ping.uio.no, samt har websiden
<URL:http://i18n.skolelinux.no/>?
I følge <URL:http://www.debian.org/international/l10n/po/nb_NO> er
squirrelmail en av de få pakkene som installerer oversetterfilene sine
under navnet 'nb_NO'. I et forsøk på å standardisere bruk av
språkkoder og locale for Norsk Bokmål, så er det enighet om å kun
bruke 'nb' som språkkode for oversettelser til Norsk Bokmål. Se
<URL:http://i18n.skolelinux.no/localekoder.txt> for litt
bakgrunnsinfo.
Kan du ta kontakt med utviklerne av squirrelmail og be om å få endret
katalogen bokmålsoversettelsene ligger i fra nb_NO til nb? Jeg tror
det er greiere at forespørselen kommer fra deg, som allerede er
involvert i oversetterarbeidet der.
Cc til mailinglista for alle norske oversetterne av fri programvare.
På bokmål gjenstår følgende i KDE 3.4 beta 2:
kdelibs: 19 uklare og 37 ikke oversatte strenger
kdebase: 105 uklare og 149 ikke oversatte strenger
All hjelp mottas med takk :-)
- K
Hi
I see from <URL:http://www.debian.org/international/l10n/po/nb_NO> and
<URL:http://www.debian.org/international/l10n/po/nn_NO> that sysstat
is one of the few packages using nb_NO and nn_NO as the langauge code
for Norwegian Bokmål and Nynorsk.
I'm part of the Norwegian translation team, and we have agreed to name
the .po files nb.po and nn.po instead of nb_NO.po and nn_NO.po. Would
it be possible for you to change the name of the norwegian .po files
in sysstat to nb.po and nn.po?
Cc to the norwegian translations mailing list.
Hei
Jeg ser at du er en av oversetterne av squirrelmail til nynorsk.
Kjenner du til de andre norske oversetterne som holder til på
mailinglisten i18n-no(a)lister.ping.uio.no, samt har websiden
<URL:http://i18n.skolelinux.no/>?
I følge <URL:http://www.debian.org/international/l10n/po/nn_NO> er
squirrelmail en av de få pakkene som installerer oversetterfilene sine
under navnet 'nn_NO'. I et forsøk på å standardisere bruk av
språkkoder og locale for Norsk Nynorsk, så er det enighet om å kun
bruke 'nn' som språkkode for oversettelser til Norsk Nynorsk. Se
<URL:http://i18n.skolelinux.no/localekoder.txt> for litt
bakgrunnsinfo.
Kan du ta kontakt med utviklerne av squirrelmail og be om å få endret
katalogen nynorskoversettelsene ligger i fra nn_NO til nn? Jeg tror
det er greiere at forespørselen kommer fra deg, som allerede er
involvert i oversetterarbeidet der.
Cc til mailinglista for alle norske oversetterne av fri programvare.
Jeg tok en titt på
<URL:http://www.debian.org/international/l10n/po/nb_NO>, og startet på
den øverste pakken, apollon. Sporet opp websiden til prosjektet og
fant IRC-kanalen de bruker for å diskutere utviklingen. Tok deretter
kontakt med folkene der og fikk dem til å endre navn på .po-filen for
norsk bokmål fra nb_NO.po til nb.po.
Endringen bør vises på
<URL:http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/apollon/apollon/po/>
snarest. Bare noen få hundre pakker igjen...