Hei!
Har nokon her synspunkt på den beste omsetjinga av «sleep timer»?
I appar for for eksempel nettradio eller musikkavspeling kan ein slå
på ein «sleep timer». Då vil programmet automatisk slå av avspelinga når
det har gått ei viss tid (eks. 30 minutt). Ein brukar typisk funksjonen
når ein vil leggja seg, men ha musikk, radio eller lydbok på øyret. Merk
at dette er noko anna enn det som vert kalla «slumrefunksjon» i
vekkjarklokker o.l..
I éin norsk app eg sjekka, vart det kalla «innsovningsfunksjon» (på
nynorsk vert det då «innsovingsfunksjon»). Det synest eg var ganske
greitt. I ein anna program heitte det «søvntimer». Det likte eg mindre.
Vil helst unngå ordet «timer» (som heller ikkje har denne tydinga på
norsk ifølgje Bokmåls- eller Nynorskordboka). I eit anna program heiter
det «Nedteljing til avspelingsstopp». Det var jo veldig langt, men vert
forkorta til berre «Nedteljing:» seinare.
Så min favoritt så langt er «innsovingsfunksjon» (som gjerne kan
forkortast til berre «innsoving» i nokre samanhengar). Andre forslag
eller synspunkt?
--
Karl Ove Hufthammer