Hei, liste.
Hvordan vil dere oversette "update feed source"? Fellesordlista har "feed" =
"kilde", og "source" - vel, det burde også være "kilde", men å "oppdatere
kilde-kilden" ser ikke HELT godt ut. Noen bud?
Jeg kunne forresten godt tenke meg å finne et bedre ord for "feed" helt
generelt. "Kilde" er dels for passivt, et sted noe strømmer zen-aktig ut
fra, i motsetning til det mer pågående, gåseleverfôrende "feed", dels for
generelt/tvetydig etter min smak (hvilket blir tydelig i dette konkrete
tilfellet: betydningen "kilde" = "source" ligger for tett på). Hvis noen har
forslag, så kom gjerne med dem.
Jeg skal forresten kanskje presentere meg: jeg har gjort en del oversettelser
her og der, nå sist Claws Mail, men aldri riktig engasjert meg i noe
oversetter-miljø e.l. Det er kanskje på tide.
Eyolf
--
DISCLAIMER:
Use of this advanced computing technology does not imply an endorsement
of Western industrial civilization.