Fann følgjande syntaksfeil i nynorskomsetjingane.
Gjer vel og rett opp i desse.
Ugyldige PO-filer
-----------------
Formatspesifikke feil
---------------------
kde4/summit/nn/summit/messages/applications/konsole.po:779(#111)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.ui:602
msgid "Draw intense colors in bold font"
msgstr "Vis sterke fargar i <b>feit</> skrift"
[msgstr:28:"/> skrift"]: KDE4 markup: not well-formed (invalid token).
--------------------
kde4/summit/nn/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po:4419(#634)
#. +> trunk5
#: core/DialogAbout.qml:75
#, qt-format
msgctxt "DialogAbout|"
msgid ""
"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
"expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
"Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
"suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
"system to register your wish. Make sure you use the severity called "
"\"Wishlist\"."
msgstr ""
"Ein kan alltid forbetra programvare, og KDE-gruppa arbeider heile tida for "
"det. Men du, som brukar, må melda frå til oss når noko ikkje verkar slik du "
"forventar, eller når noko kunne vore gjort betre.<br/><br/>KDE har eit "
"feilsporingssystem. Gå til <a href=\"%1\">%1</a> for å melda frå om feil.<br/"
"><br/>Om du har framlegg til forbetringar, kan du gjerne registrera desse i "
"feilsporingssystemet òg. Sjå då til at du har markert feilrapporten med "
"«Wishlist».</html>"
[msgstr:457:"/html>"]: Qt-rich markup: mismatched tag.
--------------------
kde4/summit/nn/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po:4436(#635)
#. +> trunk5
#: core/DialogAbout.qml:87
#, qt-format
msgctxt "DialogAbout|"
msgid ""
"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br "
"/><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
"which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
"documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
"what you need."
msgstr ""
"Du treng ikkje vera programutviklar for å hjelpa til med KDE. Du kan arbeida "
"med omsetjingar, laga grafikk, tema, lydar eller betre hjelpetekstar. Her er "
"noko for alle!<br/><br/>På <a href=\"%1\">%1</a> finn du informasjon om "
"nokre prosjekt du kan delta i.<br/><br/>Om du vil ha meir informasjon eller "
"dokumentasjon, finn du det du treng på <a href=\"%2\">%2</a>.</html>"
[msgstr:360:"/html>"]: Qt-rich markup: mismatched tag.
--------------------
kde4/summit/nn/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po:4453(#636)
#. +> trunk5
#: core/DialogAbout.qml:104
#, qt-format
msgctxt "DialogAbout|"
msgid ""
"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
"profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
"community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
"information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
"contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
"and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
"for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
"would like to encourage you to support our efforts with a financial "
"donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br "
"/>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
"For å støtta utviklingsarbeidet har KDE-fellesskapet oppretta KDE e.V., ein "
"ideell organisasjon registrert i Tyskland. KDE e.V. representerer KDE-"
"fellesskapet i juridiske og finansielle saker. På <a href=\"%1\">%1</a> finn "
"du meir informasjon om organisasjonen. <br/><br/>Både økonomisk og annan "
"type støtte er til stor hjelp. Pengane går med til å dekkja utgifter "
"medlemmane våre har ved utviklinga av KDE-programma, samt til juridisk "
"bistand og til organisering av konferansar og møter.<br /><br />På <a href=\""
"%2\">%2</a> kan du lesa om korleis du kan bidra.<br/><br/>På førehand tusen "
"takk for støtta di.</html>"
[msgstr:605:"/html>"]: Qt-rich markup: mismatched tag.
--------------------
===== Found 4 problems in KDE TP translations.