On Thu, Oct 17, 2002 at 12:05:35PM +0200, Knut Yrvin wrote:
torsdag 17. oktober 2002, 11:36, skrev Roy Sigurd Karlsbakk:
er det noen som har et godt forslag til oversetting av 'failover' og 'redundancy'? Sistnevnte da ment om for mange servere for å kunne ta over etc.
feilover -> feilhåndtering, feilsikring
Ikke bra - denne er vanskelig, jeg mener at ingen oversetting er bedre enn en dårlig oversetting i dette tilfellet...
Noen andre halvdårlige forslag: "serverbytte ved feil"? "feilsvitsjing"?
Den siste kan mistolkes, forresten..
redundancy ->overskudd, arbeidsledighet, overskytende, dublering
redundans er et godt innarbeidet fremmedord.