tirsdag 23. april 2002, 15:17, skrev Keld Jørn Simonsen:
Jeg har ikke deltatt i oversettelse til samisk. Jeg har derimot deltatt i oversettelse til dansk, (ganske mye...) men den kategorien mangler.
Det har vært noe debatt rundt dette, og det er nok behov for presiseringer i underteksten som forklarer tabellen. Men for å kunne oversette til noe som helst må språk, tegn, og annet nødvendig være på plass.
Dette rammeverket har du vært med på å utforme Keld. Petter har bidratt som rådgiver. Det er altså med en rekke støttefunksjoner for å få oversatt i det hele tatt. Jeg ser at kategoriene ikke er nøyaktig definert, samtidig som jeg ikke kan utelate dette svært viktige arbeidet.
Har noen en bedre måte å organisere dette på, ville det vært fint...
En annen ting. Keld - hvor mye tid har dere brukt på oversettelse i Danmark? Dette kan mer enn gjerne komme med i rapporten. Ta også med et kort avsnitt om hvordan dere jobber også - med språksamlinger, ordlister og andre nødvendigheter :-)
- Knut