Fann følgjande syntaksfeil i nynorskomsetjingane. Gjer vel og rett opp i desse.
Ugyldige PO-filer -----------------
msgfmt: kde4/summit/nn/summit/messages/extragear-network/konversation.po: advarsel: PO-filhoved er uafklaret advarsel: ældre versioner af msgfmt vil give en fejl for dette kde4/summit/nn/summit/messages/extragear-network/konversation.po:6: advarsel: header field 'Project-Id-Version' still has the initial default value kde4/summit/nn/summit/messages/extragear-network/konversation.po:6: advarsel: header field 'PO-Revision-Date' still has the initial default value kde4/summit/nn/summit/messages/extragear-network/konversation.po:6: advarsel: header field 'Last-Translator' still has the initial default value
Formatspesifikke feil ---------------------
kde4/summit/nn/summit/messages/applications/konsole.po:718(#113) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.ui:602 msgid "Draw intense colors in bold font" msgstr "Vis sterke fargar i <b>feit</> skrift" [msgstr:28:"/> skrift"]: KDE4 markup: not well-formed (invalid token). -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po:4599(#659) #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:75 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " "Visit <a href="%1">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " "system to register your wish. Make sure you use the severity called " ""Wishlist"." msgstr "" "Ein kan alltid forbetra programvare, og KDE-gruppa arbeider heile tida for " "det. Men du, som brukar, må melda frå til oss når noko ikkje verkar slik du " "forventar, eller når noko kunne vore gjort betre.<br/><br/>KDE har eit " "feilsporingssystem. Gå til <a href="%1">%1</a> for å melda frå om feil.<br/" "><br/>Om du har framlegg til forbetringar, kan du gjerne registrera desse i " "feilsporingssystemet òg. Sjå då til at du har markert feilrapporten med " "«Wishlist».</html>" [msgstr:457:"/html>"]: Qt-rich markup: mismatched tag. -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po:4616(#660) #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:87 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " "You can join the national teams that translate program interfaces. You can " "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br " "/><br />Visit <a href="%1">%1</a> for information on some projects in " "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " "documentation, then a visit to <a href="%2">%2</a> will provide you with " "what you need." msgstr "" "Du treng ikkje vera programutviklar for å hjelpa til med KDE. Du kan arbeida " "med omsetjingar, laga grafikk, tema, lydar eller betre hjelpetekstar. Her er " "noko for alle!<br/><br/>På <a href="%1">%1</a> finn du informasjon om " "nokre prosjekt du kan delta i.<br/><br/>Om du vil ha meir informasjon eller " "dokumentasjon, finn du det du treng på <a href="%2">%2</a>.</html>" [msgstr:360:"/html>"]: Qt-rich markup: mismatched tag. -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po:4633(#661) #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:104 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " "community in legal and financial matters. See <a href="%1">%1</a> for " "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " "would like to encourage you to support our efforts with a financial " "donation, using one of the ways described at <a href="%2">%2</a>.<br /><br " "/>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "For å støtta utviklingsarbeidet har KDE-fellesskapet oppretta KDE e.V., ein " "ideell organisasjon registrert i Tyskland. KDE e.V. representerer KDE-" "fellesskapet i juridiske og finansielle saker. På <a href="%1">%1</a> finn " "du meir informasjon om organisasjonen. <br/><br/>Både økonomisk og annan " "type støtte er til stor hjelp. Pengane går med til å dekkja utgifter " "medlemmane våre har ved utviklinga av KDE-programma, samt til juridisk " "bistand og til organisering av konferansar og møter.<br /><br />På <a href="" "%2">%2</a> kan du lesa om korleis du kan bidra.<br/><br/>På førehand tusen " "takk for støtta di.</html>" [msgstr:605:"/html>"]: Qt-rich markup: mismatched tag. -------------------- ===== Found 4 problems in KDE TP translations.