I håp om at noen på nb-lista kan gi et raskt og utfyllende svar, sender jeg dette videre til dere:
---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 19 Aug 2002 12:28:05 +0200 From: Jo Christer Øiongen joco@rorhandel.no To: "Herman Robak (E-post)" hermanr@student.matnat.uio.no Subject: I gang med oversettelser...
Etter helgens bidrag med å oversette KDE har jeg funnet en del ting jeg er usikker på.
Skal det benyttes -a eller -en endinger? Som f. eks. "Ported". Skal det være "Porta" eller "Portet"?
I kdeartworks så er noen av navnene på skjermsparerne oversatt mens andre ikke er det. Hva skal foretrekkes, oversatt eller originalnavnet?
Ellers så lurer jeg på om/hvordan jeg skal sjekke inn de endringene jeg har gjort.
Jeg har også et problem med filen kdeadmin/desktop_kdeadmin i katalogbehandleren i KBabel. Den vises med et spørsmålstegn. Hvis jeg prøver å åpne den så får jeg meldingen "There was an error while reading the file header. Please check the header." og jeg får opp noe som heter "header Editor". Hva må gjøres her?
Siste punkt er at jeg prøvde å installere bokmålsfilen på maskinene min. Det gikk ikke så bra. Ved kjøring av "cvs -f Makefile.cvs" klagde maskinen på at katalogen "admin" manglet. Er det nok å sjekke ut fra cvs igjen eller må det mer fikling til?
Mvh Jo