Johnny A. Solbu skreiv 25.01.2022 08:38:
Hei. Jeg er i gang med å oversette en fork av «plasma-applet-weather-widget», som heter «weather-widget-2»[1].
En av strengene som kan oversettes er «Weather Widget 2».
Mitt spørsmål er om det skal oversettes, i tilfelle hva skal det oversettes med? «Vær-element 2» klinger ikke helt bra i mine ører, og selv heller jeg til å ikke oversette det siden det synes å være navnet på programmet.
Ja, det verkar å vera (det ganske elendige) namnet på programmet. Så eit alternativ er å la det stå på engelsk. Det kjem òg litt an på nøyaktig kor denne teksten vert vist.
For intereserte: «plasma-applet-weather-widget» henter værinformasjon fra OpenWeatherMap og fra yr.no, men den har ikke hatt noen utvikling siden oktober 2017. Yr.no stenger det gamle API-et 1 februar[2], mens den nye forken henter infoen fra met.no i stedet.
Eg synest det er litt synd at ein lagar ein fork av noko som i utgangspunktet er eit «uoffisielt» KDE-program, i staden for å bidra til det offisielle vêrmeldingsprogrammet til KDE (som òg har eit tilhøyrande kjernebibliotek, som folk kan laga ulike brukargrensesnitt oppå, dersom dei ikkje er fornøgde korleis det ser ut). Då ville ein automatisk fått mykje breiare distribusjon og omsetjing til mange språk.
I dette biblioteket er det alt støtte for fire ulike leverandørar av vêrdata, som brukaren kan velja mellom. Så det hadde «berre» vore å lagt til støtte for yr.no, og så hadde alle Plasma-brukarar automatisk fått tilgang til vêrmeldingar frå Yr.