Dette gjelder "addbrowser" og "kaddressbook":
Her må kanskje grensesnittet endres? Adressefeltene by, land, postboks, postnummer, stat(!), gate ^^ ^^^^ passer ikke til våre forhold. I Europa heter det poststed, og "stat" snakker man vel bare om i Forbundsrepublikken?
Konklusjon: Det er ett felt for mye. Er det valgbart? Hvis ikke må det omprogrammeres! (pussig! Er ikke KDE hovedsaklig europeisk?)
"First name" er oversatt med "første navn" et sted. Det skulle antagelig vært "fornavn"?
Er "firmatelefon" og "firmafaks" bedre enn "forretningstelefon" og "forretningsfaks"? (forretning = "business" her)
"Initialer" eller "forbokstaver"? Tja...
"Mailing address" betyr vel snail-mail adresse, og ikke epost-adresse?
I hvilken betydning brukes "Mileage" i abbrowser?
"Pager" betyr personsøker. (her, i hvert fall)
"Ms" har egentlig ingen oversettelse. Det måtte bli fru/frøken... (betyr begge deler; "politisk korrekt") Er det norsk konvensjon å skrive "fru" når man ikke vet hva som er riktig?
Synspunkter? Det kunne være en tanke å gjøre om GUI-et her.