Fann følgjande syntaksfeil i nynorskomsettingane. Venligst rett opp i desse.
Ugyldige PO-filer -----------------
Formatspesifikke feil ---------------------
kde4/summit/nn/summit/messages/kdebase/kcminit.po:25(#2) #. +> trunk stable msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org,korsvoll@skulelinux" [msgstr]: invalid email address 'korsvoll@skulelinux' -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:23(#1) #. +> trunk stable msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:28(#2) #. +> trunk stable msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:33(#3) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:264 msgid "General" msgstr "Generelt" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:39(#4) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:319 #: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:417 msgid "Chiasmus" msgstr "Chiasmus" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:44(#5) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:364 msgid "Chiasmus command line tool" msgstr "Kommandolinjeverktøyet Chiasmus" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:53(#6) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:437 #: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:443 #: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:472 #: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:351 #, kde-format msgid "Unsupported protocol "%1"" msgstr "Ustøtta protokoll «%1»" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:59(#7) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:459 #, kde-format msgid "File "%1" does not exist or is not executable." msgstr "Fila «%1» finst ikkje, eller er ikkje køyrbar." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:64(#8) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:164 msgid "Output from chiasmus" msgstr "Resultat frå Chiasmus" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:70(#9) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:206 ui/messagebox.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Feil ved kryptering: %1" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:76(#10) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:207 #, kde-format msgid "Decryption failed: %1" msgstr "Feil ved dekryptering: %1" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:82(#11) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 #, kde-format msgid "" "The following was received on stderr:\n" "%1" msgstr "" "Mottok følgjande på stderr:\n" "%1" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:93(#12) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75 #: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:84 #, kde-format msgid "Failed to load %1: %2" msgstr "Klarte ikkje lasta %1: %2" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:98(#13) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:85 msgid "Library does not contain the symbol "Chiasmus"." msgstr "Biblioteket manglar symbolet «Chiasmus»." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:104(#14) #. +> trunk stable #: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95 #, kde-format msgid "Scanning directory %1..." msgstr "Ser gjennom mappa %1 …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:111(#15) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:86 ui/keyselectiondialog.cpp:255 #: ui/keyselectiondialog.cpp:257 ui/keyselectiondialog.cpp:264 #: ui/keyselectiondialog.cpp:266 ui/keyselectiondialog.cpp:267 msgid "unknown" msgstr "ukjend" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:116(#16) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:305 msgid "GpgME" msgstr "GpgME" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:122(#17) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:325 #, kde-format msgid "GPGME was compiled without support for %1." msgstr "GPGME vart kompilert utan støtte for %1." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:128(#18) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:327 #, kde-format msgid "Engine %1 is not installed properly." msgstr "Motoren %1 er ikkje rett installert." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:134(#19) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:329 #, kde-format msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." msgstr "Motoren %1 versjon %2 er installert, men du lyt ha minst versjon %3." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:140(#20) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:333 #, kde-format msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." msgstr "Ukjent problem i motoren for protokollen %1." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:145(#21) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:111 msgid "program terminated unexpectedly" msgstr "programmet avslutta uventa" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:150(#22) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:113 msgid "program not found or cannot be started" msgstr "fann ikkje programmet, eller klarte ikkje starta det" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:156(#23) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:116 #, kde-format msgid "" "<qt>Failed to execute gpgconf:" "<p>%1</p>" "</qt>" msgstr "" "<qt>Klarte ikkje starta gpgconf:" "<p>%1</p>" "</qt>" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:167(#24) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:366 msgid "" "Could not start gpgconf.\n" "Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started." msgstr "" "Klarte ikkje starta gpgconf.\n" "Sjå til at gpgconf er i søkjestigen PATH, og at du kan starta programmet for " "hand." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:177(#25) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:372 #, kde-format msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" msgstr "Feil frå gpgconf ved lagring av oppsett: %1" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:184(#26) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:148 ui/keyrequester.cpp:231 #: ui/keyselectiondialog.cpp:551 #, kde-format msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" "<p><b>%1</b></p>" "</qt>" msgstr "" "<qt>" "<p>Det oppstod ein feil då nøklane vart henta frå motoren:</p>" "<p><b>%1</b></p>" "</qt>" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:197(#27) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50 msgid "Generating DSA key..." msgstr "Lagar DSA-nøkkel …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:202(#28) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 msgid "Generating ElGamal key..." msgstr "Lagar ElGamal-nøkkel …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:207(#29) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59 msgid "Searching for a large prime number..." msgstr "Leiter etter eit stort primtal …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:212(#30) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 msgid "" "Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " "exercise the harddisks or move the mouse)..." msgstr "" "Ventar på ny entropi frå slumptalsgeneratoren (det kan hjelpa å flytta på " "musepeikaren eller bruka harddisken) …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:217(#31) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 msgid "Please wait..." msgstr "Vent litt …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:222(#32) #. +> trunk stable #: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 msgid "" "Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " "instead)..." msgstr "" "Startar gpg-agent (du bør vurdera å starta ein global instans i staden) …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:228(#33) #. +> trunk stable #: kleo/cryptobackendfactory.cpp:173 #, kde-format msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" msgstr "Ved søk etter %1-støtte i %2:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:233(#34) #. +> trunk stable #: kleo/cryptplugwrapper.cpp:490 msgid "(Unknown Protocol)" msgstr "(Ukjend protokoll)" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:239(#35) #. +> trunk stable #: kleo/cryptplugwrapper.cpp:523 #, kde-format msgid "Error while initializing plugin "%1"" msgstr "Feil ved start av programtillegget «%1»" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:244(#36) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:454 msgid "Common name" msgstr "Vanleg namn" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:249(#37) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:455 msgid "Surname" msgstr "Etternamn" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:254(#38) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:456 msgid "Given name" msgstr "Fornamn" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:259(#39) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:457 msgid "Location" msgstr "Stad" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:264(#40) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:458 msgid "Title" msgstr "Tittel" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:269(#41) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:459 msgid "Organizational unit" msgstr "Organisasjonseining" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:274(#42) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:460 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:279(#43) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:461 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:284(#44) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:462 msgid "Country code" msgstr "Landkode" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:289(#45) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:463 msgid "State or province" msgstr "Stat eller provins" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:294(#46) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:464 msgid "Domain component" msgstr "Domenekomponent" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:299(#47) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:465 msgid "Business category" msgstr "Forretningskategori" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:304(#48) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:466 msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:309(#49) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:467 msgid "Mail address" msgstr "Postadresse" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:314(#50) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:468 msgid "Mobile phone number" msgstr "Mobiltelefonnummer" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:319(#51) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:469 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonnummer" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:324(#52) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:470 msgid "Fax number" msgstr "Faksnummer" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:329(#53) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:471 msgid "Street address" msgstr "Gateadresse" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:334(#54) #. +> trunk stable #: kleo/dn.cpp:472 msgid "Unique ID" msgstr "Eintydig ID" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:339(#55) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:46 msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" msgstr "Innebygd OpenPGP (ikkje tilrådd)" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:344(#56) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:49 msgid "OpenPGP/MIME" msgstr "OpenPGP/MIME" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:349(#57) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:145 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:354(#58) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:55 msgid "S/MIME Opaque" msgstr "S/MIME Opaque" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:359(#59) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:80 msgid "Any" msgstr "Alle" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:364(#60) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:142 msgid "Never Encrypt" msgstr "Krypter aldri" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:369(#61) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:144 msgid "Always Encrypt" msgstr "Krypter alltid" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:374(#62) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:146 msgid "Always Encrypt If Possible" msgstr "Krypter alltid viss mogleg" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:379(#63) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 msgid "Ask" msgstr "Spør" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:384(#64) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 msgid "Ask Whenever Possible" msgstr "Spør viss mogleg" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:390(#65) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:152 msgctxt "no specific preference" msgid "<placeholder>none</placeholder>" msgstr "<placeholder>ingen</placeholder>" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:395(#66) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:194 msgid "Never Sign" msgstr "Signer aldri" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:400(#67) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:196 msgid "Always Sign" msgstr "Signer alltid" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:405(#68) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:198 msgid "Always Sign If Possible" msgstr "Signer alltid viss mogleg" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:411(#69) #. +> trunk stable #: kleo/enum.cpp:204 msgctxt "no specific preference" msgid "<none>" msgstr "<ingen>" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:418(#70) #. +> trunk stable #: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:131 kleo/multideletejob.cpp:91 #, kde-format msgctxt "progress info: "%1 of %2"" msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:423(#71) #. +> trunk stable #: kleo/keyfiltermanager.cpp:82 msgid "All Certificates" msgstr "Alle sertifikat" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:428(#72) #. +> trunk stable #: kleo/keyfiltermanager.cpp:96 msgid "My Certificates" msgstr "Sertifikata mine" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:433(#73) #. +> trunk stable #: kleo/keyfiltermanager.cpp:113 msgid "Trusted Certificates" msgstr "Tiltrudde sertifikat" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:438(#74) #. +> trunk stable #: kleo/keyfiltermanager.cpp:129 msgid "Other Certificates" msgstr "Andre sertifikat" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:444(#75) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog) #. +> trunk stable #: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13 msgid "Add or Change Directory Service" msgstr "Legg til eller endra katalogteneste" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:450(#76) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA) #. +> trunk stable #: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25 msgid "&Server name:" msgstr "&Tenarnamn:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:456(#77) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED) #. +> trunk stable #: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38 msgid "389" msgstr "389" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:462(#78) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA) #. +> trunk stable #: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48 msgid "&User name (optional):" msgstr "&Brukarnamn (valfritt):" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:468(#79) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA) #. +> trunk stable #: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74 msgid "Pass&word (optional):" msgstr "&Passord (valfritt):" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:474(#80) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) #. +> trunk stable #: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84 msgid "&OK" msgstr "&OK" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:480(#81) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) #. +> trunk stable #: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:486(#82) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA) #. +> trunk stable #: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140 msgid "&Base DN:" msgstr "&Grunn-DN:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:492(#83) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA) #. +> trunk stable #: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:497(#84) #. +> trunk stable #: ui/backendconfigwidget.cpp:146 ui/directoryserviceswidget.cpp:634 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:502(#85) #. +> trunk stable #: ui/backendconfigwidget.cpp:148 msgid "failed" msgstr "mislukka" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:509(#86) #. +> trunk stable #: ui/backendconfigwidget.cpp:150 #, kde-format msgctxt "" "Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " "name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:514(#87) #. +> trunk stable #: ui/backendconfigwidget.cpp:211 msgid "Available Backends" msgstr "Tilgjengelege motorar" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:519(#88) #. +> trunk stable #: ui/backendconfigwidget.cpp:225 msgid "Confi&gure..." msgstr "&Set opp …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:524(#89) #. +> trunk stable #: ui/backendconfigwidget.cpp:232 msgid "Rescan" msgstr "Sjekk på nytt" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:529(#90) #. +> trunk stable #: ui/backendconfigwidget.cpp:301 msgid "The following problems where encountered during scanning:" msgstr "Fann desse problema:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:535(#91) #. +> trunk stable #: ui/backendconfigwidget.cpp:302 msgctxt "@title:window Results of the scanning" msgid "Scan Results" msgstr "Søkjeresultat" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:540(#92) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40 msgid "Configure GnuPG Backend" msgstr "Set opp GnuPG-motor" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:545(#93) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigdialog.cpp:44 msgid "&Reset" msgstr "&Tilbakestill" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:550(#94) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:130 msgid "GpgConf Error" msgstr "GpgConf-feil" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:556(#95) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:178 #, kde-format msgid "" "The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " "seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " ""%1" on the command line for more information." msgstr "" "gpgconf-verktøyet som skal brukast til å gje informasjon til dette " "dialogvindauget ser ikkje ut til å vera installert rett. Det gav ikkje opp " "nokon komponentar. Prøv å køyra «%1» på kommandolinja for meir informasjon." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:562(#96) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:440 msgctxt "" "Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on " "whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) " "or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong " "capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character " "to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with " "this translation." msgid "yes" msgstr "yes" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:567(#97) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:489 msgid "None (no debugging at all)" msgstr "Ingen (inga feilsøking)" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:572(#98) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:490 msgid "Basic (some basic debug messages)" msgstr "Grunnleggjande (nokre feilsøkingsmeldingar)" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:577(#99) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:491 msgid "Advanced (more verbose debug messages)" msgstr "Avanserte (fleire feilsøkingsmeldingar)" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:582(#100) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:492 msgid "Expert (even more detailed messages)" msgstr "Ekspert (endå meir detaljerte meldingar)" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:587(#101) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:493 msgid "Guru (all of the debug messages you can get)" msgstr "Guru (alle moglege feilsøkingsmeldingar)" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:592(#102) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:502 msgid "Set the debugging level to" msgstr "Set feilsøkingsnivået til" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:597(#103) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:827 msgid "Show..." msgstr "Vis …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:602(#104) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:827 ui/cryptoconfigmodule.cpp:911 msgid "Edit..." msgstr "Rediger …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:607(#105) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:874 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "Set opp LDAP-tenarar" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:612(#106) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:896 msgid "No server configured yet" msgstr "Ingen tenar sett opp" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:618(#107) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:898 #, kde-format msgid "1 server configured" msgid_plural "%1 servers configured" msgstr[0] "1 tenar sett opp" msgstr[1] "%1 tenarar sette opp" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:625(#108) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:915 msgid "Use keyserver at" msgstr "Bruk nøkkeltenar på" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:630(#109) #. +> trunk stable #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:991 msgid "Configure Keyservers" msgstr "Set opp nøkkeltenarar" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:636(#110) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:64 msgctxt "default server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces" msgid "server" msgstr "tenar" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:641(#111) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:85 msgid "hkp" msgstr "hkp" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:646(#112) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:86 msgid "http" msgstr "http" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:651(#113) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:87 msgid "https" msgstr "https" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:656(#114) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:88 msgid "ftp" msgstr "ftp" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:661(#115) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:89 msgid "ftps" msgstr "ftps" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:666(#116) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:90 msgid "ldap" msgstr "ldap" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:671(#117) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:91 msgid "ldaps" msgstr "ldaps" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:677(#118) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:507 msgctxt "New X.509 Directory Server" msgid "X.509" msgstr "X.509" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:683(#119) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:508 msgctxt "New OpenPGP Directory Server" msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:688(#120) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:627 msgid "Scheme" msgstr "Skjema" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:693(#121) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:628 msgid "Server Name" msgstr "Tenarnamn" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:698(#122) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:629 msgid "Server Port" msgstr "Tenarport" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:703(#123) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:630 msgid "Base DN" msgstr "Grunn-DN" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:708(#124) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:631 msgid "User Name" msgstr "Brukarnamn" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:713(#125) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:632 msgid "Password" msgstr "Passord" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:718(#126) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:633 msgid "X.509" msgstr "X.509" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:723(#127) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:653 msgid "(read-only)" msgstr "(skriveverna)" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:730(#128) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:655 #, kde-format msgctxt "amended tooltip; %1: original tooltip" msgid "%1 (read-only)" msgstr "%1 (skriveverna)" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:735(#129) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:837 msgid "" "Select the access protocol (scheme) that the directory service is available " "through." msgstr "" "Vel tilgangsprotokollen (skjemaet) som katalogtenesta er tilgjengeleg " "gjennom." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:740(#130) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:839 msgid "" "Enter the name or IP address of the server hosting the directory service." msgstr "Skriv inn namnet eller IP-adressa til tenaren som held katalogtenesta." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:745(#131) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:841 msgid "" "<b>(Optional, the default is fine in most cases)</b> Pick the port number " "the directory service is listening on." msgstr "" "<b>(Dette er valfritt. Standardverdien er vanlegvis OK.)</b> Vel " "portnummeret som katalogtenesta lyttar på." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:750(#132) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:844 msgid "" "<b>(Only for LDAP)</b> Enter the base DN for this LDAP server to limit " "searches to only that subtree of the directory." msgstr "" "<b>(Berre for LDAP)</b> Skriv inn grunn-DN-en til denne LDAP-tenaren, for å " "avgrensa søk til berre dette deltreet i katalogen." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:755(#133) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:847 msgid "<b>(Optional)</b> Enter your user name here, if needed." msgstr "<b>(Valfritt)</b> Skriv om nødvendig inn brukarnamnet ditt her." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:760(#134) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:849 msgid "" "<b>(Optional, not recommended)</b> Enter your password here, if needed. Note " "that the password will be saved in the clear in a config file in your home " "directory." msgstr "" "<b>(Valfritt, og ikkje tilrådd)</b> Skriv om nødvendig inn passordet ditt " "her. Merk at passordet vert lagra som reintekst i oppsettfila i heimemappa " "di." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:765(#135) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:853 msgid "" "Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) " "certificates." msgstr "Kryss av her viss katalogtenesta tilbyr S/MIME (X.509)-sertifikat." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:770(#136) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.cpp:855 msgid "" "Check this column if this directory service is providing OpenPGP " "certificates." msgstr "Kryss av her viss katalogtenesta tilbyr OpenPGP-sertifikat." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:776(#137) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.ui:13 msgid "Directory Services Configuration" msgstr "Oppsett av katalogtenester" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:782(#138) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.ui:25 msgid "Directory services:" msgstr "Katalogtenester:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:788(#139) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.ui:34 msgid "" "This is a list of all directory services that are configured for use with X." "509 and OpenPGP." msgstr "" "Dette er ei oversikt over alle katalogtenestene som er sette opp til bruk " "med X.509 og OpenPGP." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:794(#140) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.ui:61 msgid "Click to add a service" msgstr "Trykk for å leggja til ei teneste" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:800(#141) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.ui:64 msgid "" "Click this button to create a new directory service entry as a clone of the " "currently selected one (or with default values, if no other is selected). " "You can then configure details in the table on the left hand." msgstr "" "Trykk på denne knappen for å leggja til ei ny katalogtenesteoppføring som " "ein klon av den valde oppføringa, eller med standardverdiar om du ikkje har " "valt noko oppføring. Du kan endra detaljane til oppføringa i tabellen til " "venstre." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:806(#142) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.ui:67 msgid "New" msgstr "Ny" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:812(#143) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.ui:83 msgid "Click to remove the currently selected service" msgstr "Trykk for å fjerna den valde tenesta" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:818(#144) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.ui:86 msgid "" "Click this button to remove the currently selected directory service. The " "change will only take effect once you acknowledge the main configuration " "dialog." msgstr "" "Trykk på denne knappen for å fjerna den valde katalogtenesta. Endringar trer " "først i kraft når du har stadfesta endringae i hovudoppsettvindauget." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:824(#145) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.ui:89 msgid "Delete" msgstr "Slett" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:830(#146) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.ui:119 msgid "" "Use this option to switch display of username and password information on or " "off in the above table." msgstr "" "Bruk dette valet for å visa/gøyma brukarnamn og passord i tabellen over." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:836(#147) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) #. +> trunk stable #: ui/directoryserviceswidget.ui:122 msgid "Show user and password information" msgstr "Vis brukarnamn og passord" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:841(#148) #. +> trunk stable #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:71 msgid "Description" msgstr "Skildring" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:846(#149) #. +> trunk stable #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:89 msgid "Available attributes:" msgstr "Tilgjengelege attributt:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:851(#150) #. +> trunk stable #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:90 msgid "Current attribute order:" msgstr "Gjeldande attributtrekkjefølgje:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:856(#151) #. +> trunk stable #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:111 msgid "All others" msgstr "Alle andre" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:861(#152) #. +> trunk stable #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 msgid "Move to top" msgstr "Flytt øvst" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:866(#153) #. +> trunk stable #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 msgid "Move one up" msgstr "Flytt éin opp" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:871(#154) #. +> trunk stable #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 msgid "Remove from current attribute order" msgstr "Fjern frå gjeldande attributtrekkjefølgje" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:876(#155) #. +> trunk stable #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 msgid "Add to current attribute order" msgstr "Legg til gjeldande attributtrekkjefølgje" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:881(#156) #. +> trunk stable #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 msgid "Move one down" msgstr "Flytt éin ned" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:886(#157) #. +> trunk stable #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 msgid "Move to bottom" msgstr "Flytt nedst" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:891(#158) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:86 msgid "<placeholder>none</placeholder>" msgstr "<placeholder>ingen</placeholder>" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:896(#159) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:87 msgid "Never Encrypt with This Key" msgstr "Krypter aldri med denne nøkkelen" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:901(#160) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 msgid "Always Encrypt with This Key" msgstr "Krypter alltid med denne nøkkelen" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:906(#161) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" msgstr "Krypter alltid når det er mogleg" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:911(#162) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 msgid "Always Ask" msgstr "Spør alltid" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:916(#163) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" msgstr "Spør alltid viss kryptering er mogleg" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:921(#164) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:112 msgid "Encryption Key Approval" msgstr "Godkjenning av krypteringsnøkkel" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:926(#165) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:124 msgid "The following keys will be used for encryption:" msgstr "Desse nøklane vert brukte til kryptering:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:931(#166) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:144 msgid "Your keys:" msgstr "Nøklane dine:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:936(#167) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:156 msgid "Recipient:" msgstr "Mottakar:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:941(#168) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 msgid "Encryption keys:" msgstr "Krypteringsnøklar:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:946(#169) #. +> trunk stable #: ui/keyapprovaldialog.cpp:168 msgid "Encryption preference:" msgstr "Krypteringsval:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:951(#170) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:123 msgid "Clear" msgstr "Tøm" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:956(#171) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:126 msgid "Change..." msgstr "Endra …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:961(#172) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:219 ui/keyselectiondialog.cpp:227 msgid "<placeholder>unknown</placeholder>" msgstr "<placeholder>ukjend</placeholder>" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:967(#173) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 #: ui/keyselectiondialog.cpp:524 ui/keyselectiondialog.cpp:556 msgid "Key Listing Failed" msgstr "Feil ved nøkkelopplisting" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:972(#174) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:263 msgid "" "The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." msgstr "" "OpenPGP-motoren støttar ikkje nøkkelopplisting. Kontroller at alt er rett " "installert." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:977(#175) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:287 msgid "" "The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." msgstr "" "S/MIME-motoren støttar ikkje nøkkelopplisting. Kontroller at alt er rett " "installert." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:982(#176) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:392 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Val av OpenPGP-nøkkel" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:987(#177) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:393 msgid "Please select an OpenPGP key to use." msgstr "Vel kva OpenPGP-nøkkel du vil bruka." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:992(#178) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:395 msgid "S/MIME Key Selection" msgstr "Val av S/MIME-nøkkel" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:997(#179) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:396 msgid "Please select an S/MIME key to use." msgstr "Vel kva S/MIME-nøkkel du vil bruka." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1002(#180) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:398 msgid "Key Selection" msgstr "Nøkkelval" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1007(#181) #. +> trunk stable #: ui/keyrequester.cpp:399 msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." msgstr "Vel kva nøkkel (OpenPGP eller S/MIME) du vil bruka." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1012(#182) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:203 msgid "Key ID" msgstr "Nøkkel-ID" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1017(#183) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:204 msgid "User ID" msgstr "Brukar-ID" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1022(#184) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:248 msgid "never" msgstr "aldri" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1028(#185) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "OpenPGP key for %1\n" "Created: %2\n" "Expiry: %3\n" "Fingerprint: %4" msgstr "" "OpenPGP nøkkel for %1\n" "Oppretta: %2\n" "Går ut: %3\n" "Fingeravtrykk: %4" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1042(#186) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:259 #, kde-format msgid "" "S/MIME key for %1\n" "Created: %2\n" "Expiry: %3\n" "Fingerprint: %4\n" "Issuer: %5" msgstr "" "S/MIME-nøkkel for %1\n" "Oppretta: %2\n" "Går ut: %3\n" "Fingeravtrykk: %4\n" "Utferdar: %5" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1057(#187) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:378 msgid "&Search for:" msgstr "&Søk etter:" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1062(#188) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:401 msgid "&Remember choice" msgstr "&Hugs valet" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1067(#189) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:404 msgid "" "<qt>" "<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be " "asked again.</p>" "</qt>" msgstr "" "<qt>" "<p>Viss det er kryssa av her, vert valet ditt lagra, slik at du ikkje vert " "spurd igjen.</p>" "</qt>" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1078(#190) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:420 msgid "&Reread Keys" msgstr "&Les nøklar på nytt" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1083(#191) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:421 msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "&Start sertifikathandsamar" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1088(#192) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:522 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" "Fann ikkje nokon motor for nøkkelopplisting. Kontroller at alt er rett " "installert." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1093(#193) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:540 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" "Klarte ikkje starta sertifikathandsamaren. Kontroller at alt er rett " "installert." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1098(#194) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:542 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Feil i sertifikathandtering" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1103(#195) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:589 msgid "Checking selected keys..." msgstr "Granskar valde nøklar …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1108(#196) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:589 msgid "Fetching keys..." msgstr "Hentar nøklar …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1114(#197) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:613 #, kde-format msgid "" "<qt>One backend returned truncated output." "<p>Not all available keys are shown</p>" "</qt>" msgid_plural "" "<qt>%1 backends returned truncated output." "<p>Not all available keys are shown</p>" "</qt>" msgstr[0] "" "<qt>Ein krypteringsmotor svarde med avkorta data." "<p>Ikkje alle tilgjengelege nøklar vert viste.</p>" "</qt>" msgstr[1] "" "<qt>%1 krypteringsmotorar svarde med avkorta data." "<p>Ikkje alle tilgjengelege nøklar vert viste.</p>" "</qt>" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1133(#198) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:618 msgid "Key List Result" msgstr "Nøkkelliste-resultat" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1138(#199) #. +> trunk stable #: ui/keyselectiondialog.cpp:725 msgid "Recheck Key" msgstr "Sjekk nøkkel på nytt" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1143(#200) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:66 msgid "&Save to Disk..." msgstr "&Lagra til disk …" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1148(#201) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:70 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Kopier til utklippstavla" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1153(#202) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:70 msgid "Copy Audit Log to Clipboard" msgstr "Kopier revisjonslogg til utklippstavla" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1158(#203) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:74 msgid "&Show Audit Log" msgstr "&Vis revisjonslogg" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1163(#204) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:83 msgid "View GnuPG Audit Log" msgstr "Vis GnuPG-revisjonslogg" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1168(#205) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:108 ui/messagebox.cpp:110 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" msgstr "Vel fila du vil lagra GnuPG-revisjonsloggen til" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1174(#206) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:125 #, kde-format msgid "Could not save to file "%1": %2" msgstr "Klarte ikkje lagra til fila «%1»: %2" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1179(#207) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:127 msgid "File Save Error" msgstr "Feil ved fillagring" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1184(#208) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:143 msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" msgstr "Systemet ditt støttar ikkje GnuPG-revisjonsloggar" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1189(#209) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:144 msgid "System Error" msgstr "Systemfeil" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1195(#210) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:151 #, kde-format msgid "" "An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" "%1" msgstr "" "Det oppstod ein feil då GnuPG-revisjonsloggen skulle hentast:\n" "%1" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1204(#211) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:153 msgid "GnuPG Audit Log Error" msgstr "Loggfeil for GnuPG-revisjonsloggar" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1209(#212) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:160 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." msgstr "" "Det er ikkje nokon GnuPG-revisjonslogg tilgjengeleg for denne operasjonen." -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1214(#213) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:161 msgid "No GnuPG Audit Log" msgstr "Ingen GnuPG-revisjonslogg" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1219(#214) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:178 ui/messagebox.cpp:183 msgid "GnuPG Audit Log Viewer" msgstr "Loggvisar for GnuPG-revisjonsloggar" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1225(#215) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:188 #, kde-format msgid "Signing failed: %1" msgstr "Feil ved signering: %1" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1230(#216) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:189 msgid "Signing successful" msgstr "Signering fullført" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1235(#217) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:199 msgid "Encryption successful" msgstr "Kryptering fullført" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1240(#218) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:216 msgid "Signing Result" msgstr "Signeringsresultat" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1245(#219) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:226 msgid "Signing Error" msgstr "Signeringsfeil" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1250(#220) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:236 ui/messagebox.cpp:256 msgid "Encryption Result" msgstr "Krypteringsresultat" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1255(#221) #. +> trunk stable #: ui/messagebox.cpp:246 ui/messagebox.cpp:266 msgid "Encryption Error" msgstr "Krypteringsfeil" -------------------- kde4/summit/nn/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po:1261(#222) #. +> trunk stable #: ui/progressdialog.cpp:87 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -------------------- Total KDE TP problems in translation: 1