===== Original Message From Herman Robak hermanr@student.matnat.uio.no
=====
I i18n/kde-i18n/no/messages/kdemultimedia/noatun.po er "skin" oversatt med "skall". Det likte jeg så dårlig at jeg forandret det tilbake til skin. Skall er opptatt! Skall betyr shell på IT-norsk.
Men vi kunne trenge en god oversettelse. Hva måtte det bli?
Ham? Hud? Skinn? Fasade? Pryd, pynt, tant, fjas, juggel, nips, stas, sminke, ferniss, utseende?
Glitter, blendverk, skuebrød, maske, lakk, snurrepipperier, overflate?
Fler?
Enig i at "skall" ikke går. Det svarer til eng. "shell". Kan vi ganske enkelt bruke "utseende"?
Jon Grepstad