fredag 10. februar 2006, 11:20, skrev Petter Reinholdtsen:
[Tom Kjølhamar]
Er det noen som kan være så snill å lage en slags guide til meg for hvordan jeg skal komme igang med oversettingen ?
Hjelper det som står på URL:http://i18n.skolelinux.no/?
ja, eller flere som nevnes nedenfor nå:
Vet ikke om du har erfaring fra oversettelse fra før, men det er fint om du tar en titt på retningslinjene våre, så du får en fornemmelse for hvordan vi har bestemt å gjøre dette, det handler bl.a om å få til godt norsk (ikke server, men tjener, ikke web-leser, men nettleser mm). Du finner lenke til dette på oversettersida: http://www.skolelinux.org/no/contribute/translation
Se litt på Fellesordlista også når du oversetter (lenke til den på samme stet), og gi beskjed om du finner viktige (data)ord som ikke står der, slik får vi et stadig bedre verktøy til alles nytte :-)
Alle spørsmål kan du ellers melde inn til e-postlista i18n-no For å melde deg på, se her: http://www.skolelinux.org/no/help/contact/mailinglists Siden du skriver på bokmål, regner jeg med du vil oversette til det, da bør du også melde deg på i18n-nb.
Men aller først må du altså få deg en Subversion-konto: http://www.skolelinux.org/no/contribute/svn_intro .. og lære å bruke den: http://www.skolelinux.org/no/contribute/svn-ut http://www.skolelinux.org/no/contribute/svn-inn http://www.skolelinux.org/no/contribute/svn-retningslinjer.html
Regner med du er kjent med Linux; vi bruker altså Kbabel som oversetterverktøy (lenke til Kbabelhåndboka på oversettersida, se over).
Er det noe annet så bare spør :-) (Gjerne til e-postlista, der flere enn jeg kan svare deg, da får du gjerne raskere svar også :-)
Mvh Axel