-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On 30/11/11 07:03, Thomas Amland wrote:
«Å scrobble» kommer jo fra programmet Audioscrobbler, så det er like meningsløst å oversette dette som å oversette «å google». Hva med å bruke en forklarende setning? Har sett «send sanginformasjon til Last.fm» o.l. blitt brukt (avhenging av kontekst selvsagt), som strengt tatt er mye bedre enn «scrobble» da det faktisk sier noe om hva som skjer.
Jepp
Jeg tenkte på "del lyttevaner med last.fm" eller noe sånt.
Arno