Fann følgjande syntaksfeil i bokmålsomsettingane. Venligst rett opp i desse.
Ugyldige PO-filer -----------------
Formatspesifikke feil ---------------------
kde4/summit/nb/summit/messages/kdegraphics/libkdcraw.po:275(#31) #. +> trunk stable #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</" "para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a " "standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis " "strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the " "camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</" "item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an " "automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis " "strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level " "values.</item></list></para>" msgstr "" "<title>Hvitbalanse</title><para>Sett opp RAW hvitbalanse:</para> <para> " "<list><item><emphasis='true'>Standard D65 hvitbalanse</emphasis>: Bruk en " "standard dagslys D65 hvitbalanse.<item><emphasis='true'>Kamera<b>: Bruk " "hvitbalansen som kameraet oppgir. Hvis dette ikke finnes,faller dcrawtilbake " "til standard nøytral hvitbalanse.<item><emphasis='true'>Automatisk</" "emphasis>: Beregner en automatisk hvitbalanse med gjennomsnitt over hele " "bildet. <item><emphasis='true'>Manuelt</emphasis>: Oppgi selvvalgt " "temperatur og verdi på grønn-nivået." [msgstr:84:"<emphasis='"]: KDE4 markup: not well-formed (invalid token). -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdegraphics/libkdcraw.po:358(#41) #. +> trunk stable #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</" "para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip " "all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</" "emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</" "item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and " "unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis " "strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level " "value</item></list></para>" msgstr "" "<title>Høylys</title><para>Velg her metode for klipping av høylys:</para> " "<para> <list><item><emphasis='true'>Ensfarget hvitt</emphasis>: klipp alle " "høylys til ensfarget hvitt</item><item><emphasis='true'>Uklippet</emphasis>: " "la høylysene være uklippet i forskjellige rosa-toner</" "item><item><emphasis='true'>Flett</emphasis>: Flett sammen klippede og " "uklippede verdier for å gi en gradvis overgang til hvitt </" "item><item><emphasis='true'>Gjenoppbygg</emphasis>: bygg opp høylysene på " "nytt med bruk av en nivåverdi</item></list></para>" [msgstr:93:"<emphasis='"]: KDE4 markup: not well-formed (invalid token). -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdegraphics/libkdcraw.po:579(#69) #. +> trunk stable #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:551 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method " "to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis " "strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis " "strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while " "preserving real detail. It's applied after interpolation.</" "item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing " "Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</" "item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding " "noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis " "strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's " "applied after interpolation.</item></list></para>" msgstr "" "<title>Støyreduksjon</title><para>Velg her støyreduksjonsmetode som skal " "brukes under RAW-avkoding.</para> <para> <list><item><emphasis='true'>Ingen</" "emphasis>: ingen støyreduksjon.</item><item><emphasis='true'>Wavelets</" "emphasis>: wavelet-korrigering for å viske ut støy mens virkelige detaljer " "bevares. Det brukes etter interpolasjon.</item><item><emphasis='true'>FBDD</" "emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising, denne støyreduksjonen brukes " "før interpolasjon. </item><item><emphasis='true'>CFA linjestøyfjerning</" "emphasis>: Båndvis støyfjerning. Den brukes etter interpolasjon.</" "item><item><emphasis='true'>Impuls-støyfjerning</emphasis>: Impuls-" "støyfjerning, brukes etter interpolasjon.</item> </list></para>" [msgstr:126:"<emphasis='"]: KDE4 markup: not well-formed (invalid token). -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdegraphics/libkdcraw.po:702(#83) #. +> trunk stable #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to " "decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</" "emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</" "item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color " "profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis " "strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</" "item></list></para>" msgstr "" "<title>Kameraprofil</title><para>Velg her fargerom for inndata som brukes " "til å avkode RAW-data.</para> <para> <list><item><emphasis='true'>Intet</" "emphasis>: det brukes ingen inndata-fargeprofil under avkoding.</" "item><item><emphasis='true'>Innebygget</emphasis>: bruk innebygget " "fargeprofil fra RAW-fila om den finnes.</" "item><item><emphasis='true'>Selvvalgt</emphasis>: bruk et selvvalgt fargerom " "for inndata.</item> </list> </para>" [msgstr:123:"<emphasis='"]: KDE4 markup: not well-formed (invalid token). -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdegraphics/libkdcraw.po:774(#92) #. +> trunk stable #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to " "decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw (linear)" "</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW decoding." "</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an RGB color " "space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the " "best choice for images destined for the Web and portrait photography.</" "item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space is " "an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography " "applications such as advertising and fine art.</item><item><emphasis " "strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space is an expanded version " "of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</" "emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that " "offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs " "in mind.</item><item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom " "output color space profile.</item></list></para>" msgstr "" "<title>Arbeidsrom</title><para>Velg her resultatfargerom som skal brukes til " "å avkode RAW-data.</para> <para> <list><item><emphasis='true'>Rå (lineær)</" "emphasis>: på denne måten brukes ikke noe fargerom under avkoding.</" "item><item><emphasis='true'>sRGB</emphasis>: dette er et RBG-fargerom laget " "i samarbeid av Hewlett-Packard og Microsoft. Det er det beste valget for " "bilder som skal vises på veven og for portrettfotografi.</" "item><item><emphasis='true'>Adobe RGB</emphasis>: dette er et utvidet RGB-" "fargerom som er utviklet av Adobe. Det brukes til kunstfotografering og " "reklamefoto.</item><item><emphasis='true'>Bredt område</emphasis>: dette " "fargerommet er en utvidet versjon av fargerommet Adobe RGB.</" "item><item><emphasis='true'>Pro-Photo</emphasis>: dette er et RB-fargerom " "utviklet av Kodak, som tilbyr et ekstra bredt område laget med tanke på bruk " "med fotografi.</item><item><emphasis='true'>Egendefinert</emphasis>: bruk et " "egendefinert resultatfargerom.</item> </list></para>" [msgstr:122:"<emphasis='"]: KDE4 markup: not well-formed (invalid token). -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/kdepim/kmail.po:6610(#1080) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) #. +> trunk stable #: ui/warningconfiguration.ui:46 msgid "" "<qt>\n" "<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n" "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " "the whole message unencrypted.\n" "<p>\n" "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" "</p></qt>" msgstr "" "<qt>\n" "A<h1>Gi advarsel ved sending av ukrypterte meldinger</h1>\n" "Hvis du krysser av i boksen får du en advarsel når du prøver å sende en " "melding som helt eller delvis er ukryptert.\n" "<p>\n" "<p>Dette alternativet bør være slått på for best mulig trygghet.\n" "</p> </qt>" [msgstr:254:"/qt>"]: KDE4 markup: mismatched tag. -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/playground-utils/ginkgo.po:62(#8) #. +> trunk #: ginkgo:46 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "odahlum@gmail.com" [msgstr:0:"<odahlum@"]: KDE4 markup: not well-formed (invalid token). -------------------- kde4/summit/nb/summit/messages/playground-utils/ginkgo.po:836(#153) #. +> trunk #: src/ginkgo/views/relationstable.py:344 msgid "&Remove relation(s)" msgstr "& Fjern relasjon(er)" [msgstr:0:"& Fjern"]: KDE4 markup: not well-formed (invalid token). -------------------- ===== Found 8 problems in KDE TP translations.