fredag 18. oktober 2002, 15:53, skrev Gustav Foseid : | Karl Ove Hufthammer: | > Viss du meiner «overflødig» er eit *feil* ord, anbefaler eg at du | > prøver å få amerikanarane til å bytta vekk frå «redundancy», då | > dette etter same argumentasjon òg må vera eit «feil» ord. | | Nei, det mener jeg er feil :-) | | I følge dictionary.com har redundancy følgende betydninger (litt | forkortet): | | E1. The state of being redundant. | | E2. Something redundant or excessive; a superfluity. | | E3. Repetition of linguistic information inherent in the structure of | a language, as singularity in the sentence It works. | | E4. Excessive wordiness or repetition in expression. | | E5. British: Being unemployed (stort sett, slå opp for detaljene) | | E6. Electronics. Duplication or repetition of elements in electronic | equipment to provide alternative functional channels in case of | failure. | | E7. Repetition of parts or all of a message to circumvent transmission | errors. | | I følge Bokmålsordboka har overflødig følgende betdyninger: | | N1. rikelig, som det er mer enn nok av | | N2. unødvendig, unyttig | | (Nynorskordboka har tilsvarende betydninger.) | | Så vidt jeg forstår er det her snakk om betydning E6 og E7 av | redundancy. Dette er en spesifikk betydning av ordet, som ikke finnes | som betydning av overflødig. Til denne betydningen bruker norske | fagmiljø ordet redundans, og så vidt jeg kan se gjelder det også | betydningen E3. | | Jeg benekter ikke at redundancy i betydningen E2 og kanskje E5 kan | oversettes med overflødig. | | At ordet ikke passer synes jeg illustreres bra hvis man bruker de | tilhørende adjektivsformene: | | redundant servers - overflødige tjenere / tjenere i overflod | | Dette stemmer ikke med virkeligheten. Redundante systemer har sjelden | overflødige tjenere, de har reservetjenere som er nødvendige i | spesielle feilsituasjoner. | | Skal man innføre et norsk begrep så mener jeg at overflødig er feil | ord. Så vidt jeg vet brukes slakk om tilsvarende situasjoner i | f.eks. prosjektstyring (benytte ekstra ressurser for å ta høyde for | uforutsette situasjoner). Slike ressurser er _ikke_ overflødige.
Slakk høres ikke dumt ut. Slingringsmonn er vel den folkelige varianten. Se ellers min forrige e-post for flere forslag til norske ord ...
Axel