During the installation of Debian Edu, there are displayed some texts which are specific to the Debian Edu installation. This text is included in the debian-edu-install package, and there are some translations which are not up to date.
This is the current status:
da.po 19 translated messages. de.po 19 translated messages. el.po 19 translated messages. fi.po 19 translated messages. fr.po 19 translated messages. nb.po 19 translated messages. nl.po 19 translated messages.
ca.po 18 translated messages, 1 fuzzy translation. nn.po 18 translated messages, 1 fuzzy translation. pt_BR.po 18 translated messages, 1 fuzzy translation. se.po 18 translated messages, 1 fuzzy translation. lv.po 16 translated messages, 1 fuzzy translation, 2 untranslated messages. es.po 6 translated messages, 13 untranslated messages. it.po 0 translated messages, 1 fuzzy translation, 19 untranslated messages. sv.po 0 translated messages, 1 fuzzy translation, 19 untranslated messages.
The source for this package is in Alioth CVS, URL:https://alioth.debian.org/projects/debian-edu/. If you want to update the translation, get an alioth account and ask of the project admins to add you as a translator to the project. This way you can keep the translation up to date. :)
Use URL:https://alioth.debian.org/account/register.php to get an alioth account.
I have a running Debian (Woody that I'll upgrade to a sarge very soon)
How can I upgrade it to become a skolelinux server / client / ... ?
I would like to put all these info in a wiki. Where should I put it ?
When will we be able to access the new Skolelinux.org website ?
Thanks,
Nicolas