Quoting Karl Ove Hufthammer lister@huftis.org:
Herman Robak hermanr@student.matnat.uio.no skreiv i innlegget news:Pine.GSO.4.21.0208092002050.4351-100000@fjorir.ifi.uio.no:
Koffice 1.2 (i KDE 3.1) inneholder mange fargenavn som vi har forsøkt oversatt.Desse fargenamna minner mistenkelig om dei *jævlige* X11-fargenamna. Korleis i alle dagar kan KOffice-folka ha synest at det er ein *god* idé å bruka dei?! Finst det ikkje grenser for spreiing av slike toskeskap?
Eg siterer like godt Steven Pemberton i Message-ID: 00bb01c2018e$96153030$2102a8c0@srx41p:
The X11 colour names are an abomination that should have been stifled at birth, and adding them to CSS is a blemish on the otherwise excellent design of CSS.
To say that the X11 colour set and their names have been 'designed' is an insult to the word "design". It is just a mess.
Let me just describe some of the problems:
- The set of colours described is very non-uniform. Look at
http://www.cwi.nl/~steven/css/x11huegraph.html as an example to see how the hues are distributed: a vast over-representation of reds just to start off with.
- The names are just randomly put together. Some colours have
a dark version (like red and darkred) but not all; 17 colours have 'dark' versions, but only 13 have 'light' versions. There's a mediumblue, but not mediumred; there are 15 varieties of 'blue' but only 6 of 'red'; there are cultural references built in ('dodgerblue'???). So I can neither construct the colour I want, nor know what a colour name refers to (gainsboro? papayawhip?)
- On top of that, the naming scheme is inconsistent:
darkgray is lighter than gray! lightpink is darker than pink!
(OK, I'll stop using exclamation marks now)
It is gray and darkgray, but lightgrEy brown is not very brown; actually a dark red
What do you expect the difference is between seagreen a nd mediumseagreen is? (seagreen is dar ker)
What do you expect the difference is between aquamari ne and mediumaquamarine (aquamarine is lighter)
There's a mediumvioletred and palevioletred, but no violetred There's lightgoldenrodyellow but no goldenrodyellow, ju st goldenrod There's darkolivegreen but no olivegre en, just olive There's palevioletred b ut no violetred.
Well, I could go on, but I'll stop here. You get the pi cture. There is no possible reason that the X11 names should be added to CSS.
-- «Multiple exclamation marks are a sure sign of a sick mind.» (Terry Pratchet)
Det var vel jeg som mente det var en god ide å gi fargene nye navn. Nå er det vel en tradisjon for å gi farger navn på norsk også. Da er det selvfølgelig viktig å være konsistent, og å være tydelig. Fargenavn som ikke er innlysende , er dårlige. Det var vel derfor Herman sendte dette inn. Poenget er vel å finne *gode* navn på fargene, ikke å avskrive selve prosjektet. Tenkte å gå innom en fargehandel, og se om de har en navngitt fargekart, får se om jeg får tid. Men hva er alternativet? Liker man ikke fargenavnene på nosrk, og lar være å oversette dem, så lbir de engelske stående, og de er *enda* mindre forståelige. Herman har da forsøkt å fornorske navnene ... Kom med gode forslag til fargenavn!
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/