Herman Robak hermanr@student.matnat.uio.no wrote in news:Pine.GSO.4.21.0203121553560.2453-100000@sex.ifi.uio.no:
Bør man i det hele tatt forsøke å oversette noe som nærmest er et varemerke (JRE)?
Viss det er brukt som eit varemerke/særnamn bør ein absolutt ikkje gjera det.
«Kjøretidsomgivelser»?
Kjøresystem.
«Runtime linking» kan bli «lenking under kjøring», eller noe sånt...
Clue seier 'kjøretidskobling' og 'dynamisk kobling', som eg synest er greie ord.