Hei alle bokmålsoversettere! Nå sammenligner jeg ulike oversettelser, og prøver å gjøre dem enhetlige. Da dukker det stadig opp spørsmål om hunkjønns og hannkjønns substantiv. Har etterhvert kommet frem til følgende forslag: fila, ramma, lista, cella, ruta, linja men: lenken, innstillingen og listen.
(Må stadig kontrollere meg selv på dette, fort gjort å være inkonsekvent...)
Poenget er altså at alle disse orden er likestilt (lovlig både som hunnkjønns- og hannkjønnsformer). Vi kunne selvsagt valgt å bruke a-endelsene på dem alle ...
Ordet «kun» mener jeg bør erstattes med bare. Ordet «e-post» mener jeg bør ha en bindestrek (slik skrives det også f.eks i «mitt dataleksikon» for 2002).
Axel