Bjørn Kvisli wrote:
Hei
Oppstår det problemer nå oversettelsen blir mye lengre enn den originaluttrykket?. Blir noe av oversettelsen borte? Her er et eksempel:
«Auto-crop» «Crop» er tildligere oversatt til «forholdsavskjæring». Risikerer man at deler av «Automatisk forholdsavskjæring» blir borte i dialogvinduet, eller at layouten forandres? Det er ikke spesielt god plass til teksten. Jeg kan jo redusere oversettelesen til bare «forholdsavskjæring», men dette er jo også en del lengre enn originalen.
Veit ikkje kva program du siktar til, men i GIMP har eg omsett «Auto-crop» til «automatisk beskjering», og «crop» til «Auto-crop» «beskjering». Der passar det fint, både m.o.t. layout og innhald/funksjon. Dessutan blei vi vel samde i dette forument at dette er OK? (Har ikkje forsøkt i versjon 2.4). Kan du ikkje prøve ut omsettinga di i det programmet ho skal brukast i? Helsing Kolbjørn
Hilsen Bjørn
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no