[Axel Bojer]
272 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"Denne er den rette (jf. dei språklige retningslinjene).
Jeg har lurt litt på om dette like gjerne kunne være Norsk Bokmål i18n-no@lister.ping.uio.no
Jeg håper du mente i18n-nb@ her? Jeg tror vi bør avfinne oss med at det er to grupper (bokmål og nynorsk) som samarbeider om oversettelsene, og at disse møtes på i18n-no@, men har særlister i18n-nb@ og i18n-nn@ for egne behov.
Hvorfor angi språket på engelsk?
For å gi de som ikke kan norsk beskjed om hva slags språk-gruppe de henvender seg til?
Og listene -nn og -nb blir lite brukt, enklere ville det vel være å bare bruke -no på begge?
Tja. Vil du sende alle beskjeder om manglende bokmålsoversettelser til i18n-no@? Det tror jeg er en dårlig ide.
Jeg anbefaler å bruke i18n-nb@lister.ping.uio.no som Language-Team for bokmålsoversettelser, og i18n-nn@lister.ping.uio.no for nynorskoversettelser.