Herman Robak hermanr@student.matnat.uio.no:
Oversettelse av OpenOffice-GUI, en sommerjobb for minst 5 personer.
...hvis de jobber fulltid hele sommeren, og er produktive fra dag 1.
OpenOffices GUI skal være oversatt til begge målformer, og kvalitetssikret innen midten av august. For å nå det målet må en god del kyndige mennesker konsentrere seg om den oppgaven alene hele sommeren igjennom!
Hvis 10 oversettere fordeler arbeidet seg imellom, skal de slite hardt med å klare fristen. Er det så mange som 10 aktivt med på oversettelsen for øyeblikket? Vil alle de aktive oversetterne slippe alt de har i hendene for å oversette OpenOffice dagen lang i sommer?!
Jeg tror svaret er «nei» på begge spørsmålene. Rett meg gjerne hvis jeg tar feil! :-)
Kan noen av OpenOffice-oversetterne fortelle meg hvor mye som mangler?
Hvor mange oversettere er involvert? Hvor mange kan og vil jobbe fulltid med oversettelse i sommer?
Forutsatt at jeg aksepteres, kan jeg også. Men jeg så alt flere var meldt på, og hvis en bare vil ha 4-5, er det kanskje alt fullt. Noe informasjon mangler (iallefall for meg): Hvor mye skal man arbeide, hvilke arbeidsverktøy (ikke kbabel vel?, eller?) og hvilken betaling (sum) tilbys? Hvor på OpenOffice.org står dette, lette litt kjept, men fant bare http://l10n.openoffice.org/localization/Translation_Tips.html der det sto heller lite...
Axel
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/