Petter Reinholdtsen skreiv 26.09.2022 08:38:
Mitt spørsmål til deg i dag er hva skal vi kalle 'purge' på norsk? […] Noen ideer:
- fullstendig fjerning
- opprydding
- rensing
- renske
- spyle ut
- tvinge
Innspill?
Jeg synes «renske opp (i)» ofte kan fungere. Det formidler at det er en generell opprenskingsprosess. I lengre tekster kan en selvsagt forklare det mer detaljert:
Fjerner alle pakkerester, for eksempel gamle oppsettfiler.
«Rydd opp (i)» kan i noen sammenhenger fungere, men jeg synes «rensk opp (i)» formidler bedre at det kan være snakk om sletting/fjerning av filer, ikke bare for eksempel generell optimalisering.
Kan nevne at «purge» også blir brukt i e-postsammenheng. Slik jeg forstår, blir e-poster en sletter, ikke direkte slettet fra e-posttjeneren; de blir bare *merket* som «slettet». Og så må en kjøre en «purge»-kommando for faktisk å slette de. (Ev. kan e-posttjeneren gjør dette automatisk regelmessig.) Ulike e-postprogrammer bruker ulike navn på dette, også på engelsk, trolig for å gjøre kommandoen lettere å forstå. I Thunderbird heter det «Komprimer mapper» (engelsk: «Compact Folders»). I KMail heter det (på nynorsk) «Slett forelda meldingar i mappa»/«Slett forelda meldingar i alle mappene» (engelsk: «Expire Folder»/«Expire All Folders»).
Fant også noen andre oversettelser av «purge»:
Number of deleted messages before a purge is started. Talet på fjerna meldingar før den fysiske slettinga vert utført.
Purge Completed To-dos Slett fullførte oppgåver
I det siste eksempelet er det nok snakk om oppgavelister der en haker av når en oppgave er fullført. Men oppgaven blir altså liggende (ev. skjult) helt til en tar en «Purge Completed To-dos». Her er det helt i å bruke verbet «slette», synes jeg.