tor, 19.08.2004 kl. 17.23 skrev Karl Ove Hufthammer:
Åsmund Skjæveland aasmunds@fys.uio.no skreiv i innlegget news:20040819133818.GD25297@vandegraaff.uio.no:
Instant Messaging IM Service
Lynmeldinger og lynmeldingstenester.
Andre oversettinger er: Øyeblikksmeldinger Hurtigmeldinger Direktemeldinger
Selv er jeg tilhenger av siste variant (direktemeldinger). Jeg liker ikke lyn. Men i norsk har vi jo også forstavelsen «il-» for dette bruksområdet også, jfr ilpost. Jeg mener altså at il- er bedre enn lyn-, og at direkte- er enklere å forstå.
/ sigurd