Lars Aronsson wrote:
Karl Ove Hufthammer wrote:
Eg har konsekvent brukt «opptak» eller «kopiering» i mine omsettingar, og synest det fungerer fint:
«Audio CD ripping» = «Lyd-CD-opptak» «Rip audio CD tracks» = «Kopier lyd-CD-spor»
Ett problem med detta är att det inte är en översättning, utan en bearbetning.(...)
Forøvrig er skillet mellom bearbeidelse og oversettelse kunstig, da enhver god oversettelse vil innebære at man ikke oversetter ord for ord, men tilpasser meningen til den språkkulturen man oversetter til :-)
Hilsen Axel