Tysdag 30. november 2010 skreiv Torstein Adolf Winterseth:
Eg har tatt for meg å omsette kontrollsenteret til GNOME og der er ordet «subwoofer» brukt. På bokmålomsettinga er ordet «basselement» brukt for subwoofer, og eg lurte på om det kanskje er noe som kan takast med i fellesordlista.
Er ikkje basselementet berre ein *del* av høgtalaren, eks.: https://www.madisound.com/store/product_info.php?products_id=9051
I denne samanhengen er det vel snakk om ein fysisk høgtalar, og då passar det best med «basshøgtalar» (som bør takast med i fellesordlista?).
Ordet «property editor» i strengane «GConf key to which this property editor is attached», «Custom data required by the specific property editor» mm. har blitt omsett til «eigenskapredigeringsprogrammet» og «eigenskapsredigeraren» og eg ønskjer å byte dei ut med noe betre. Forslag?
Eigenskapsendraren?
«Primary click» og «Secondary click» er omsett til «Høgreklikk» og «Venstreklikk», er dette riktig?
Det veit eg ikkje, men eg kan godt tenka meg at det *ikkje* er det. Med ei venstrehandsmus vil gjerne peikefingknappen vera «primary click», men vil fysisk vera eit høgreklikk.
«Removable media» har eg omsett til «Avtakbar medium», men eg klarte ikkje å finne «avtakbar» i nynorskordboka til UiO. Finst det eit anna ord?
Du fekk svar om «flyttbart medium» / «flyttbare medium». Eg òg likar best dette. Skal me legga det inn i fellesordlista?
Kva er «keypad» på norsk? Fann ikkje i fellesordlista.
Er det kanskje snakk om det numeriske tastaturet (det som står til høgre på vanlige tastatur)?