På Sat, 10 Jan 2004 01:28:20 +0100, skrev Herman Robak herman@skolelinux.no:
lør, 10.01.2004 kl. 00.48 skrev Arne Christian Hårseth:
Clue bruker forresten ordet "datapakke". Kanskje ikke så dumt (litt mere folkelig enn "mengde")?
Men akk så lett å blande sammen med IP-pakker på nett!
Tror volum og ip-pakker brukes i så forskjellige sammenhenger at det ikke er noe problem. Synes "datapakke", evt. et synonym til dette, innebærer samme abstraksjonsnivå som volum og er lett å forstå.
Eksempel fra man dump:
"The device name and the current volume number are passed on the command line".
Med "dataenhet" blir dette (for å være litt vrang): "Navnet på dataenheten og det gjeldende dataenhet-nummeret gis som parameter på kommandolinjen".
Dette blir en direkte feil oversettelse fordi den første dataenheten er den fysiske enheten mens den andre dataenhet er en abstrakt databolk.
Med "datapakke" blir dette: "Navnet på dataenheten og det gjeldende datapakke-nummeret gis som parameter på kommandolinjen".
Er ikke dette en mye bedre oversettelse vet ikke jeg... :-)
Kanskje "databolk" var et godt forslag? I følge Clue betyr bolk stykke eller avdeling. Et volum er nettop et stykke (mengde) data. Det høres logisk og forståelig ut å snakke om at man f.eks putter databolker av en fil på flere disketter.
Arne