[Johnny A. Solbu]
I bash har forige oversetter valg å oversette «Stack trace» med «Stabelsporing» … og jeg forsto ikke en dritt! ;-)
Merkelig at du forstår 'stack trace' bedre, det er jo også helt ubegripelig på engelsk om en ikke allerede vet hva det er.
Finnes det virkelig ikke noe bedre norsk enn «stabelsporing»?
Tja. Sjelden jeg snakker med noen på norsk om slikt, men ville kanskje droppet direkte oversettelse og heller skrevet om til 'liste over funksjonskall' eller noe slikt. Synes hverken stabel/stack eller sporing/trace forklarer godt hva dette er for noe.
En god inngangsport for å finne gode ord er å forklare på norsk til noen som ikke kan noe om temaet. Da blir en nødt til å bruke gode norske forklaringer i stedet for kaudervelske anglisismer.
Noen tanker fra dere andre?
Synes ikke 'stack-sporing' er noe bedre, må jeg innrømme.
Hva med funksjonskall-historikk?