Quoting Axel Bojer (axelb@start.no): | torsdag 11. april 2002, 18:35, skrev du : | > Stig E Sandoe stig@ii.uib.no wrote in | > | > news:20020411132349.A17542@apal.ii.uib.no: | > > Eller -en endelse på alle. Siden de er likestilt synes jeg | > > det bør være opp til hver enkelt oversetter hvilken form han | > > eller hun benytter. | > | > Her er eg heilt ueinig. Språklig konsekvens på tvers av program | > er særs viktig, og ulike former vil verka forstyrrande. Nokre | > standardstrengar vil jo òg bli brukt *automatisk* i fleire | > program (eks. standarddialogboksar). | | Her er vi ved kjernen av problemet...
Men samtidig vil ensretting være et direkte brudd med oppmykningen og liberaliseringen som har vært for bokmål (cf 1981-reformen). Likestilling av former var et viktig steg i retning av et inkluderende bokmål istedetfor en språkstyring basert på forfeilede idealer som samnorsk og "radikalt" bokmål. Jeg tror at problemet er for få oversatte program og ikke at disse nødvendigvis skal være 100% ensrettet.
| > > Jeg tror forøvrig ikke jeg kommer til å oversette noe (mer) | > > hvis jeg må bruke "fila, ramma, lista, cella, ruta, linja" | > > da disse er meg helt fremmede både i tale og skrift. | | Hva med dere andre? Vi kan for min del bli enige om en konservativ variant; | en-endelser. | Men "filen". Går noen rundt og sier det? De fleste jeg har hørt sier "fila", | og det virker mest naturlig for meg. Når det gjelder de andre, så er det | egentlig hipp som happ...
Jeg sier og skriver 'filen'. Det er konsekvent med resten av -en endelsene i språket jeg og de fleste andre her (Bergen og omegn) bruker. Kommer helt naturlig. :-)
| f.eks). Dessuten kommer det Karl Ove nevnte: Strenger som er gjennomgående | for flere/alle programmer... | Noen forslag?
Rekrutter flere oversettere. Få oversatt alle programmene på listen. Evt ta diskusjonen igjen da.