[Eyolf Østrem]
Ja, det er nettopp det det er. Den helt spesifikke konteksten for dette konkrete eksemplet er:
Update feed, deleting items which are no longer in the source feed
Hva med å oversette det slik:
Oppdater strøm, slett oppføringer som ikke lenger er i kildestrømmen
så det kan jeg løse ved å skrive om (og det var altså "source feed" og ikke "feed source", hvilket ikke er like ille), men ellers ville jeg nå gjerne hatt et bedre ord generelt, og da er konteksten alle mulige situasjoner der uttrykket dukker opp i et program: menyer, hjelpetekster, osv.
Dvs. feed oversettes til strøm. En abonnerer på en eller flere strømmer på nettet. :)