On fre, 2004-09-03 at 22:45 +0200, Axel Bojer wrote:
Foreslår å oversette dette med «Nettkamera» Vevkamera så jeg nevnt, men det synes jeg ikke er like bra ...) Andre forslag?
nettkamera er OK.
Ethernet-eternett? (førstnevne hadde flest google-treff, men er det rett?)
dette er eit særnamn, og skal ikkje omsetjast. der det ikkje er snakk om nettverk med fysisk karakteristikk som i IEEE 802.3-familien, kan ein sannsynlegvis skrive "lokalnett".
Ordet «eter» finnes jo på norsk: http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=eter&bokmaal=S%F... ...
signalet i Ethernet går ikkje akkurat gjennom eteren, då. sjølv om det engelske ordet ikkje gjev så mykje tyding, vert det ikkje noko mindre forvirrande om vi skal omsetje denne rare bruken av "ether".