Frode Jemtland wrote:
Torsdag 26. mai 2005 21:29, skrev du :
Den 26. mai 2005 kl. 20:28 skrev Hans F. Nordhaug:
Men tilbake til hva dette handlet om. Diskusjonen er jo interessant, da jeg kanskje kan få vite hvor det er "riktigst" at jeg bør ha denne oversettelsen.
Synes kanskje det er "litt" forvirrende at informasjonen om oversettelsen av et program, som fungerer på alle distribusjoner, skal ligge under en wiki-side hos Ubuntu. (Sikkert like forvirrende som at kde oversettelsen ligger i en CVS hos skolelinux.) Bør ikke dette samles på et sted som er distribusjons uavhengig ?
En tanke: Burde noen (TM) sett på om vi bør samle slik type informasjon i et eget domene ? Det lar seg sikert gjøre å kjøpe for eksempel: i18n.no. Så kan man jo ha undersider både for nb og nn, eller gnome, kde og andre. Om man vil....
Jeg blir til stadighet forvirret. Såvidt jeg forstår/trodde, så jobber skolelinux-prosjektet lite med Gnome, men mer med KDE og Debian. Derfor besluttet vi å holde oss til Gnome-oversettelse i Ubuntu, pluss Ubuntu-relatert programvare (som også inkluderer en del Debian). BLant annet fordi de to tilsynelatende aktive Gnome-oversetterene har blitt med der.
Jeg foreslår at vi bruker i18no-listen, men at Gnome/Ubuntu og KDE/Debian fortsetter å ligge på de respektive stedene de nå gjør. Vi bør selvfølgelig sørge for at orversettelsene komme begge parter til gode, men det å sjekke på èn annen side, er ikke allverdens jobb.
mvh Karianne