Hei, liste.
Hvordan vil dere oversette "update feed source"? Fellesordlista har "feed" = "kilde", og "source" - vel, det burde også være "kilde", men å "oppdatere kilde-kilden" ser ikke HELT godt ut. Noen bud?
Jeg kunne forresten godt tenke meg å finne et bedre ord for "feed" helt generelt. "Kilde" er dels for passivt, et sted noe strømmer zen-aktig ut fra, i motsetning til det mer pågående, gåseleverfôrende "feed", dels for generelt/tvetydig etter min smak (hvilket blir tydelig i dette konkrete tilfellet: betydningen "kilde" = "source" ligger for tett på). Hvis noen har forslag, så kom gjerne med dem.
Jeg skal forresten kanskje presentere meg: jeg har gjort en del oversettelser her og der, nå sist Claws Mail, men aldri riktig engasjert meg i noe oversetter-miljø e.l. Det er kanskje på tide.
Eyolf