onsdag 14. januar 2004, 22:42, skrev Eivind Tagseth: (...)
Her er en alternativ tekst å oversette (fra http://www-106.ibm.com/developerworks/linux/library/l-lvm/):
LVM allows you to create logical volumes out of the physical storage resources on your machine. However, unlike physical volumes, the logical volumes can be expanded and shrunk while the system is still running, providing Linux system administrators with the storage flexibility that they've until now only dreamed of.
--
LVM lar deg opprette logiske volum av de fysiske lagringsressursene på maskinen din. Til forskjell fra fysiske volum kan imidlertid de logiske volumene ese og krympe mens systemet kjører, og dermed gi ...
LVM lar deg opprette logiske datapakker av de fysiske lagringsressursene på maskinen din. Til forskjell fra fysiske datapakker kan imidlertid de logiske datapakkene ese og krympe mens systemet kjører, og dermed gi ...
LVM lar deg opprette logiske lagringsenheter av de fysiske lagringsressursene på maskinen din. Til forskjell fra fysiske lagringsenheter kan imidlertid de logiske lagringsenhetene ese og krympe mens systemet kjører, og dermed gi ...
Kommer sikkert ikke som en overraskelse, men jeg mener den siste er best norsk og lettest for en ikke-teknisk-kyndig (les: f.eks skolelelever) å forholde seg til. Iallefall er ikke de to første særlig gode fordi det første faktisk (angående ordet volum) ikke er en oversettelse, men bare en innføring av et fremmedord (der visstnok også andre har gjort samme tabben). Men kasnkje vi kan finne et fjerde alternativ, siden vi ikke kan enes om noen av de ovenstående. Nye forslag, noen?
-Axel