Laurdag 13. november 2010 skreiv Hilde Austlid:
I Fellesordlista har vi disse oversettelsene for "tag" (substantiv): merkelapp, merke, etikett, tagg (i kode)
Vi holder på å diskutere hva vi skal bruke i Drupal ( http://localize.drupal.org/node/2209), og noen nevnte at Wordpress bruker "stikkord". (http://norskwp.org/engelsk-norsk/) Jeg foreslår at dette også tas inn i Fellesordlista. Riktignok blir det vanskeligere å standardisere når vi har hauger av alternativer, men når vi allerede har et populært program som bruker denne oversettelsen, og det er en helt grei oversettelse, så synes jeg den bør inn.
Det er eg einig i. Bør me kanskje vurdera å standardisera på «stikkord» generelt òg? Det passar jo *rimelig* greitt til funksjonen slik han er i KDE/Nepomuok og Amarok, for eksempel.
Kva bør forresten verbet/kommandoen «tag» verta på norsk?
Og så et begrep vi mangler i Fellesordlista: "tag cloud". ( http://en.wikipedia.org/wiki/Tag_cloud) Ordsky brukes en del. Evt. kan vi selvsagt sette sammen "sky" og de andre ordene for "tag" (etikettsky, merkelappsky osv.) Jeg foreslår at "tag cloud" tas inn i Fellesordlista, med alle disse alternativene.
Einig.