On Fri, 07 Dec 2007 00:23:30 +0100, Hans F. Nordhaug Hans.F.Nordhaug@himolde.no wrote:
Artig at du bruker ordet "bidra" for i hovedmenyen til høyre på Skolelinux.no finner du nettopp det ordet - som tar deg til http://skolelinux.no/no/node/26
Akkurat. Mulig jeg er blind, men den linken fant jeg rett og slett ikke.
Uansett, på wikien http://wiki.skolelinux.no/Bidra er det et eget avsnitt for oversettelse - som peker til http://wiki.skolelinux.no/Bidra/Oversetting og der finner du "Koordineringen av arbeidet" som nevner denne lista.
Takk for informasjonen, men for å være ærlig burde jeg klart å finne den selv. Om det er et problem på min eller Skolelinux.no sin side skal ikke jeg ta stilling til, men mitt inntrykk er fortsatt at det burde eksistert et samordnet nettsted for all oversetting av programvare i Norge og at Skolelinux.no ikke er dette nettstedet og ikke engang bør være dette nettstedet.
(Hvordan kom du deg hit?)
Jeg ble pekt til https://lister.ping.uio.no/mailman/listinfo av Ubuntu-oversetter Sigurd Gartmann, etter å ha endelig forstått hvordan man søker om medlemsskap i "ubuntu-l10n-no"-gruppen på Launchpad (det var nemlig heller ikke enkelt).
Ja, la meg/oss komme tilbake til saken. Vi har alle vært (og er fortsatt av og til kanskje) frustrert over (mangel på) koordinering og (unødvendig) dobbeltarbeid. Hvis du leser arkivet for denne lista vil du se at jeg har ivret for mer aktiv bruk av denne lista - ala http://dutch.debian.net/pseudo-urls.html Da unngår vi dobbeltarbeid.
Jeg skjønner ikke hva URL-en du peker til har med dette å gjøre, men flere samrodnede verktøy er i hvert fall en bra ting.
Jeg tror ikke et nytt nettsted er tingen - vi har nok problemer med å vedlikeholde det som allerede finnes.
Hvem har ansvaret for vedlikeholdet? Kunne kanskje ting blitt gjort enklere ved å integrere ting bedre mot e-postlista, ved automatisk uttrekk av "pseudo-URLs" o.l.? Kanskje det hadde vært bra om det var flere grupper oversettere som stod bak nettstedet og hadde nytte av det?
PS! En ting som mange ikke forstår, er at denne lista er for *all* oversettelse til norsk - uavhengig av operativ system/teknisk plattform.
Det er kjempeflott, men det bør annonseres tydeligere og ikke minst omfavnes av andre oversettingsgrupper enn Skolelinux.