torsdag 12. august 2004, 22:32, skrev Y J L:
On Thu, 12 Aug 2004 19:06:59 +0200 (CEST), Håvard Korsvoll
korsvoll@skulelinux.no wrote:
On Wed, 2004-08-11 at 16:51 +0200, Axel Bojer wrote:
i Mozilla kallar ein dette "gestures" på engelsk, og eg synest "gest" er eit godt norsk ord som ikkje vert brukt så ofte, men som likevel dei
<klypp>
Sjølv har eg nytta "muserørsler" for "mouse gestures".
Med helsing, Y J Landro
Det tilsvarende på bokmål ville vært «musebevegelser», som kan bli litt langt. (Andre forslag var altså f.eks. «gester».) Er dette etablert som oversettelse på nynorsk? I så fall er det et godt argument for å bruke «musebevegelser» på bokmpl, så det blir mer konsistent på tvers av skriftspråka.
-Axel