Axel Bojer wrote:
Allikevel er «serif», som det står, selve streken, mens antikva/grotesk beskriver selve skriftbildet. Vanligvis ikke noe problem å beskrive skrifta som både det ene og det andre og få fram det viktige, men jeg vil tro begge ordene bør stå.
Eg forstår ikkje kva du meiner.
Seriff-skrift er det vanlige for brødtekst, så dermed faller det ofte sammen med ordet antikva, som brukes om standardskrift.
Antikva *er* i praksis det norske omgrepet for seriffskrifter. Det dekker eigentlig ikkje alle skrifter med seriffar (eksempel egyptienne skrifter), men er rett ord å bruka. Historisk har det hatt ei litt anna tyding. Historisk hadde ein dei to typane skrift, antikva og kursiv (pluss fraktur), der kursiv ikkje hadde noko vidare forhold til antikvaskrifta. I dag snakkar me gjerne om kursiv til både antikva og grotesk, men opphavlig var det altso ei separat skrift, og antikva vart berre brukt om loddrette skrifter.
I moderne norsk språkbruk vert altso antikva og grotesk vanligvis brukt einstydande med engelske serif og og sans serif, sjølv om ein kunne bruka (og i nokre tilfelle brukar) i trongare eller vidare tyding. (Dei to ordpara overlappar kvarandre litt.)
Med andre er antikva og grotesk rett ord å bruka.
Et viktig spørsmål her er hvem vi skriver for. I en vanlig, folkelig tekst behøves ikke fagordene, men i en mer teknisk sammenheng er de mer nødvendige.
Ein kjem dessverre ikkje utanom fagorda i denne samanhengen. Og då er spørsmålet om me skal bruka dei norske eller dei engelske fagorda. Og då synest eg valet er soleklart: Me bør bruka dei norske!
I kva program (og kor i programmet) er det du ha bruk for orda?