mandag 27. juni 2005, 18:17, skrev Karl Ove Hufthammer:
Axel Bojer wrote:
Allikevel er «serif», som det står, selve streken, mens antikva/grotesk
(...)
Antikva *er* i praksis det norske omgrepet for seriffskrifter. Det dekker eigentlig ikkje alle skrifter med seriffar (eksempel egyptienne skrifter), men er rett ord å bruka. Historisk har det hatt ei litt anna tyding. Historisk hadde ein dei to typane skrift, antikva og kursiv (pluss fraktur), der kursiv ikkje hadde noko vidare forhold til antikvaskrifta. I dag snakkar me gjerne om kursiv til både antikva og grotesk, men opphavlig var det altso ei separat skrift, og antikva vart berre brukt om loddrette skrifter.
I moderne norsk språkbruk vert altso antikva og grotesk vanligvis brukt einstydande med engelske serif og og sans serif, sjølv om ein kunne bruka (og i nokre tilfelle brukar) i trongare eller vidare tyding. (Dei to ordpara overlappar kvarandre litt.)
Med andre er antikva og grotesk rett ord å bruka.
Rent teknisk kan vi godt bruke det heller enn (sans) serif, det var også i mitt forslag. Men jeg mener vi kan ha en mer uformell variant der man trenger det. Tror som sagt de fleste vil måtte gripe til ordboken før «antikva» og «grotesk» sier dem noe som helst. Og streken oppe/nede på bokstaven heter vel fortsatt seriff, selv om man vil kalle selve skrifta noe annet.
Mvh Axel