ons, 30.03.2005 kl. 14.09 skrev Hans F. Nordhaug:
On Tue, Mar 29, 2005 at 07:53:09PM +0200, Kyrre Ness Sjobak wrote: [kutt]
Wohoo! Igang med å pusse opp norsk-bokmål oversettelse av Gaim :P
Dette er et eksempel på at vi trenger litt koordinering - ref min post "Koordinering og status for e-postlisten(e)": https://lister.ping.uio.no/pipermail/lister.ping.uio.no/i18n-no/2005-March/003498.html Jeg har lenge tenkt på å oppdatere oversettelsen av Gaim, men er veldig fornøyd med at Kyrre har begynt. Hadde ikke Kyrre nevnt dette i et PS så hadde vi kanskje begge oversatt Gaim...
Hans
Til Kyrre: Gaim finner man både på Rosetta og Pootle https://launchpad.ubuntu.com/rosetta/products/gaim/ http://pootle.wordforge.org/projects/gaim/ med helt forskjellig status - og dette er i tillegg til Gaim sin CVS. Hvis du kontakter utviklerne når du sender inn din oppdaterte oversettelse ville jeg påpekte dette - det er rot men språkkoder osv...
Rosetta og pootle er ikke synkronisert oppstrøms med Gaim CVS - så jeg oversetter direkte fra CVS (vha kbabel) og laster opp de ferdige .po på trackeren.
Ja det er rot i språkkoder - de har no.po og ikke nn og nb - delvis fordi det bare er en norsk oversettelse - til bokmål. Er dette et problem annet enn organisatorisk? Det er vel bedre at nynorskfolket får bokmål enn engelsk? Nå har det kommet en ny oversetter til nynorsk, jeg pekte ham blant annet til denne lista. Riktignok er han svært grønn (det er vel jeg også på oversettelser...) på både oversettelser og Linux. Så vi får se hvor det ender...
Men tilbake til OO - noen som vet noe om status til norsk bokmål/nynorsk for OO2.0 ?
Kyrre Ness Sjøbæk