Knut Yrvin:
Bokmål hold på å falle ut ved lansering av KDE 3.0 grunnet treg oppdatering av versjonssystemet. Det endte med at jeg egenhendig gikk gjennom og oversatte 40.000 tekststrenger i løpet av en langhelg.
Her er det vel ein 0 for mykje? Eller var helga veldig lang? Eg får ikkje matematikken til å gå opp (og det er heller ikkje so mange tekstar i kdebase og kdelibs til saman).
Det er undøvendig å repetere tregheten vi opplevde med KDE 3.0 ved lansering av KDE 4.0. Så det å ha oversatt kdebase og kdelibs 100% er avgjørende. Det er fort snakk om 5000-6000 strenger:
Eg kjem ikkje til å legga til KDE4-filene før strengfrys, som er på måndag. Eg veit heller ikkje korleis det vil fungera å få KDE3-tekstane våre overført til KDE4. Men som ei nødløysing kan me alltids bruka omsettingsminnefunksjonen i KBabel.
Det er også gitt noen råd om hvilke pakker som bør oversettes først:
Eindel av desse kategoriane har bytt namn for KDE 4.
Når det gjelder KDE 4 vil det med stor sannsynlighet bli en gamma-release i oktober. Det blir en KDE 4.0 utgivelse. Så kommer en utgivelse beregnet på "produksjon" rundt 3 måneder senere:
http://mail.kde.org/pipermail/release-team/2007-July/000424.html
Offisiell utgjevingsplan er å finna på http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.0_Release_Schedule og ikkje på gamle meldingar på e-postlistene.