Et annet vanskelig ord å oversette er pinning, fra konseptet i Debian der en forteller APT at en pakke skal forbli på en bestemt versjon eller skal hentes fra en nyere utgave av Debian (tenkt pakker fra testing/unstable på en stable-installasjon), som et avvik fra hvordan APT normalt håndterer pakker og versjoner.
Her er noen eksempler på hvordan det er brukt:
* APT pinning
* The apt-cache policy command displays the pinning priorities and distribution properties of each package source as explained in [some section].
* It can also show the pinning priorities for all available versions and sources of a package.
* To gain a better understanding of the mechanisms of priority and distribution or repository properties to pin do not hesitate to execute apt-cache policy to display the default priority associated with each package source.
Jeg tror det engelske opphavet er å bruke nål (pin) på korktavle eller lignende.
Noen ideer: - feste/festing - binde/binding - låse/låsing - spikre/spikring - stifte/stifting
Noen her som har omtalt konseptet på norsk noen gang?