Den 11. sep. 2010 11:31, skrev Hans F. Nordhaug:
- Torstein Adolf Winterseth kvikende@fsfe.org [2010-09-11]:
Heia
Har noen eit norsk ord for «bugtracker» liggande på lur? Driv med å omsette GNOME PackageKit og skal omsette setninga «Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened.»
Er kanskje lurt å ha ordet på fellesordlista òg.
Jeg vet noen er glad i avlusing, men hvis folk skal skjønne hva det er det nok bedre å bruke et ord med "feil" i seg. Jeg vil oversatt bugtracker som feilsporingssystem (eller feildatabase) - altså:
Rapporter en feil til feilsporingssystemet for din distribusjon siden dette ikke burde ha skjedd.
Alt er vane!
Ingen ville ha knyttet «Bug» til feil om ikke vi har en historie der dette en gang var hva som gjerne skapte feil.
Det er også ofte en tendens til å ufarliggjøre og forflate språket når man oversetter istedenfor å beholde den rikdommen og nyanseringen -- og humoren -- som ofte oppstår når man finner på nye ord. Man er rett og slett ofte mer redd for å være kreativ som over setter enn som ordlager.
Dessuten er de andre forslagene til nå stort sett for lange.
http://www.sprakrad.no/Sprakhjelp/Raad/Norsk-for-engelsk/Avloeysarord/ foreslår:
debugge avluse; feilsøkje/feilsøke; rette programfeil, fjerne programlus; jf. bug
En feilsøker ville vært kortere. Endelser med -system, o.l tror jeg er unødig.
Mvh Axel