MS og Compaq har følgende begrep:
Ventemodus: Minnet lagres ikke på harddisken. Dvalemodus: Minnet lagre på haddisken
Compaq bruker "hvilemodusknappen" om knappen som aktiverer dvalemodus.
Sidden disse begrepene da vel kan regnes som etablerte er det kanskje best å benytte disse for suspend og hibernate (selv om 'standby' minner mere 'ventemodus', se forslaget under). Hva skjer egentlig ved standby?
Hvis vi tillater oss å tøye ventemodus begrepet (siden forklaring ikke sier annet enn at det ikke lagre på disk) og "låner" Compaq-knappen kan vi kanskje bruke følgende oversetting:
Standby: Ventemodus Suspend: Hvilemodus Hibernate: Dvalemodus
Da blir det en logisk rekkefølge og ganske nære originalspråket:
Ventemodus er en aktiv modus hvor man kan si at man "står" (som i stand-by) og venter. Hvilemodus er en mere passiv modus. Dvale er en direkte og passende oversettelse av hibernate.
Arne
----- Original Message ----- From: "Axel Bojer" axelb@start.no To: "Herman Robak" hermanr@student.matnat.uio.no; i18n-no@lister.ping.uio.no Sent: Friday, September 13, 2002 9:53 PM Subject: Re: [i18n-no] Suspend=?
fredag 13. september 2002, 21:39, skrev Herman Robak : | On Fri, 13 Sep 2002, Axel Bojer wrote: | > Hva oversetter vi «suspend» med? | > (Tar med en litt lengre tekst der det brukes. Det har altså med | > strømsparing å gjøre) | > «This panel allows you to use which commands your system uses for | > 'Standby' (temporary sleep), 'Suspend' (suspend-to-RAM) and 'Hibernate' | > (suspend-to-disk) | | «Halvdvale»? «Hvilemodus i minne»? «Strømkrevende dvale»?
og «suspend-to-RAM» blir da «halvdvale, lagrer til RAM», «suspend-to-disk» blir «halvdvale, lagrer til harddisken»?
Hm. Kanskje. Finnes det ikke noe etablert, norskt ord? Hvis ikke må vi kanskje «lage», som vel du har gjort?? :-)
Axel
_______________________________________________ i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no