Hei!
Bokmåloversettelsen av Pidgin har blitt neglisjert (av forrige oversetter) i så stor grad at hvis du laster ned Pidgin 2.3.0 er flere av hovedmenyene på engelsk. Jeg har startet arbeidet med å oppdatere oversettelsen - se i18n/other/nb/pidgin/nb.po Jeg har også lagt til den nynorsk oversettelsen - se i18n/other/nn/pidgin/nn.po - som er i mye bedre tilstand. Til nå har jeg oversatt nb.po manuelt, men jeg vurderer å hente resten av de uoversatte tekstene fra nn.po. (Hvordan gjør jeg det enklest - MagicPo (nn2nb) også en msgmerge eller?)
Mitt største problem med bokmålsoversettelsen er ordet "buddy"/"buddies". Tidligere oversettere har brukt "kontakt" og "kompis" om hverandre. Nynorsk oversettelsen bruker "venn". Hva synes dere?
Det er selvgølgelig lov å rette andre feil i filen også. Jeg satser på en sende en ny utgave til Pidgin utviklerne på mandag.
Mvh Hans Nordhaug
PS! Pidgin oversettelse statistikk (og po-filer): http://developer.pidgin.im/l10n/